Сообщения от VIM в теме Половой вопрос

Soarin писал(а):А чем кольт отличается от сталиона?

Кольтами обычно называют жеребят мужского полу. Сталлион - взрослый жеребец.
VIM
Soarin писал(а):Тогда у меня такое подозрение, что не все (русские) фанфикопсицы это знают, и иногда они называют "кольтами" вполне взрослых персонажей, или одного и того же поочереди то кольтом, то сталионом

Русские - легко. Но слово "кольт", похоже, имеет оттенки смысла, в частности классический уменьшительно-ласкательный, адресуемый взрослым пони. "Мальчик", "парниша" и т.д. Аналог "детки" применительно к кобылкам.

Фанфикопесцы вообще много чего не знают. Они "копытами" ноги целиком называют и не знают, где у поняшек запястье. Чего говорить о смысловых вариациях слова "кольт"? ;)
VIM
Soarin писал(а):Если у тебя в одном абзаце в каждом предложении постоянно будет мелькать "поне, поне, поне..." или "жребец, жребец, жребец..."будет не очень красиво, поэтому некоторые стараются избегать повторов, юзая синонимы

Есть ещё имена, клички, характерные элементы внешности и поведения, масти, статусы (в т.ч. семейные и неформальные), профессии и должности, наконец. Уровень факфикописцов "ан масс" не слишком оторвался от уровня плинтуса, посему мы имеем то, что имеем.

Glenn Witcher писал(а):Какбе в русском языке нет признанных словарями слов, позволяющих дифференцировать половую принадлежность жеребенка.

"Жеребчик" и "кобылка" - вполне годные слова для обозначения жеребят. В этом плане русский отчего-то бедноват, но того, что есть, в принципе, достаточно.
VIM
Glenn Witcher писал(а):
VIM писал(а):"Жеребчик" и "кобылка" - вполне годные слова для обозначения жеребят. В этом плане русский отчего-то бедноват, но того, что есть, в принципе, достаточно.

"Жеребчик" ничего так, а "кобылка" слабовато. Даже "жеребяшка" и то лучше.

Но это единственное обозначение жеребёнка-самки в русском языке (хотя могут быть какие-нибудь устаревшие местные названия), подтверждаемое словарями. Другое дело, что это слово чаще всего используют как уменьшительную форму от слова "кобыла", поэтому в мозгах оно перестаёт ассоциироваться с жеребячьим возрастом. Фэндом - как всегда, такой фэндом. А "жеребяшка" - вообще из области кличек.

Soarin писал(а):Богатый русский язык позволяет создать практически неограниченное кол-во уменьшительно-ласкательных слов с помощью суффиксов-_-

А толку - чуть.)))

Soarin писал(а):50% фанфиков начинаются с того, что про глав-гера кольта ничо не известно (этакий таинственный незнакомец), ни статус, нипрофа, ни должность, а зачастую он и сам ещё потерял память и даже сам не знает кто он

Ага, и половина от этой половины - сублимированные "попаданцы". Слыхали.)))
Я бы сказал, что такое положение вещей - "заслуга" и личные половые - в контексте треда трудности прежде всего горе-фанфикопейсателей, а не их многострадальных читателей, которые хотя бы вольны выбирать.
VIM
RainDH писал(а):Не надо этих "кобылок", всё-таки пони - это пони, а не насекомые.

Нормальное слово, только с немного дискредитированным смыслом. В конце концов, это насекомых назвали в часть лошадей, а не наоборот. ;)

Lugger писал(а):"кобылицами" уже режет глаз. "кобылка" хотя бы.

У Ершова, сталбыть, не режет, а тут вдруг начало резать? Отрываетесь от корней великого и могучего, сударь! Невместно и предосудительно сие! ;)
VIM
Soarin писал(а):Ершов писал фанфики по Эквестрии? -_-

Мне обязательно отвечать? ^_^
VIM
veon писал(а):Кобылица - нейтральное наименование пони женского пола, примерный аналог слову "женщина". Правда, мною оно воспринимается скорее как "взрослая пони" и к Mane6 в этом смысле не очень подходит (кроме Рарити, которой это слово вполне идёт, но с её возрастом я вообще никак определиться не могу). Употребляется довольно редко.
Кобыла - грубое. Аналог слова "баба". Используется очень редко и только в подходящих ситуациях.
Кобылка - в принципе, аналог слова "девушка", но для меня оно звучит несколько легкомысленно, поэтому тоже употребляется редко.

Не всё однозначно, на мой взгляд. Если по Ершову, то кобылица - однозначно молодая кобыла. А само слово "кобыла" опошлили невежественные и недружбомагичные хумансы. При чём тут вообще грубость? Не дают покоя оттенки смысла слов "коза", "корова/тёлка", "овца", "сука" и т.п.?
Насчёт смысла слова "кобылка" я говорил выше. Фанфикописцы разного сорта, может быть, и неплохи в плане слога, но если они допускают произвольные смещения значений слов в угоду собственному невежеству вкусу, то от этого не должны страдать носители языка. Не надо им потакать. Тем более, в переводах.

veon писал(а):Единорожка - молодая пони-единорог. Довольно нейтральное слово. Можно даже употреблять без оглядки на возраст, как мне кажется.
Единорожица - немного спорное название для более взрослой пони-единорога. Я привык называть так Рарити, хотя в последнее время начинаю сомневаться. Кажется, она не так уж и старше остальных Mane6.
Пегаска - ...
Пегасочка - нежное название пегасок, популяризованное Многоруким Удавом. Я всегда так называю Флаттершай и Дерпи.

Если фанф претендует на хоть какое-то подобие литературного произведения, всё, изложенное выше, есть ересь от первого до последнего слова. За неологизмами - к пану Станиславу и только в верных контекстах. ;)
Есть три слова мужского рода: "пони", "единорог", "пегас". Другие формы - искажение и извращение исходных. Допустимы только в пародиях, ИМХО. А их авторам рекомендовано штудировать классику.

veon писал(а):С жеребятами трудно. Colt'ов можно называть жеребчиками, а filly - маленькими пони или маленькими кобылками (тут это слово почему-то кажется более нейтральным). К счастью, возраст редко нужно подчёркивать. В принципе, почему бы не называть их мальчиками и девочками? В сериале не раз использовалось слово girls, например :)

"Ребята" и "девчата" - это упрощение для ЦА. И относиться к такому упрощению необходимо соответственно.

veon писал(а):Наконец, самый универсальный вариант, не зависящий от расы и возраста. Любых пони можно называть просто "пони". Пол при этом может обозначаться при помощи окончаний прилагательных (который обычно уже представлены в оригинальном тексте) и глаголов. Рискну предположить, что полное отсутствие окончаний в английском - это основная причина того, что они так часто пользуются словами mare, filly, stallion и colt.

Да. Английский - "язык программирования". Чтобы сделаться Байроном или Диккенсом, нужна гениальность.

veon, кстати, не попадались ли тебе в заграничных фанфиках слова "stud" и "steed"?
VIM
Не зря я придумал для хэдканона "Племенную Ложу", ох, не зря! ;)
VIM
Smikey писал(а):Лошади например весь день жуют.

Это коровы весь день жуют, потому что имеют более сложное строение желудочно-кишечного тракта и могут отрыгивать полупереваренный корм для дожёвывания. Лошади так не делают, у них нет ни отрыгивательного, ни блевательного рефлексов. Они жуют один раз, когда щиплют траву или едят сено и зерно. И, как несложно понять, делают они это далеко не весь день.

Smikey писал(а):Так что травоядные не очень подходят для построения цивилизаций.

Очень спорно.
VIM
Smikey писал(а):В природных условиях, лошади практически весь день жуют. (посмотрел в вики даже, я сам не спец)

Ага, а ещё умудряются преодолевать за день расстояние до 80 км. С такой скоростью не пасутся.)))

Smikey писал(а):Да, это вопрос сложный. Если хочешь, можно тему открыть отдельную про это. А тут лучше о табунах и гаремах! :)

Лениво и некогда. Лучше писану на досуге ещё что-нибудь о жеребцах-серальниках.)))
VIM
Smikey писал(а):
VIM писал(а):Ага, а ещё умудряются преодолевать за день расстояние до 80 км. С такой скоростью не пасутся.)))


Пруф бы. 80 км это похоже на дневной переход с седоком, а не пасущийся табун.

Да, ты прав: под седоком. Но при этом рацион остаётся подножным. Речь о монгольских лошадях.
VIM
KHORNE писал(а):Вы заметили, что только в Понивилле одни кобылы? Во всяких Мейнхеттенах полно жеребцов, и даже на вокзале Понивилля их хватает. *записывает в свой километровый список идей еще одну* Идея, кстати, такая: "Понивилль - для кобыл!" Рассказывается о упоротой феменистической группировке, жившей давно, и о том, как они превратили полуферму - полухутор в город процветающего феменизма.

Без всемерной поддержки из центра это невозможно.)
VIM
SMT5015 писал(а):совращение гаремов

ЛОЛ, это же оксюморон! :D
VIM
Smikey писал(а):Да, и 'гарем' - плохо подходящее слово. Лучше табун.

Вернее, косяк.
VIM
ReborN писал(а):Там хватает представителей обоих полов. Может и есть некоторое неравенство в сторону кобылок, но оно не критичное. Млпшное общество так же показано таким же как и человеческое. Так что всякие гаремы исключены. Просто это мульт о девочках для девочек. И там почти все события происходят в рамках женского общества. Мужчины есть, но они где-то на фоне и не особо нужны для сюжета.

В образцово-показательном и специально выстроенном для М6 Понивилле, а также в столице и других крупных городах всё именно так - эспешли фо ЦА. А вот на удалении от крупных городов, где жить сложнее, кони матёрее, а нравы патриархальнее - как знать...)
VIM
VIM
Shendary писал(а):Мне кажется, тут путают табун и львиный прайд :)

Не совсем. Скорее, с тем, как организуются косяки у диких и полудиких лошадей. Впрочем, некоторое сходство с прайдом тоже есть: бескобыльные холостяки всегда где-то неподалёку.)
VIM