Хорошие переводы хорошего видео

Тема с переводами песен и прочего, если желайте увидеть что то с переводом, оставляйте комментарий и ссылку.

FoE Lil Pip

Two Best Sisters Play Portal 2

Koroshi-Ya : 2


p.s. Мой перевод не дословный и спасибо этой статье и её писателю
GreyGazer
Я вижу что здесь иногда кто то бывает, но почему нет не одного отзыва? Я уже собираюсь переводить следующий трек (My little dashi), но так и не получил ни одобрения ни осуждения перевода и формы его исполнения. Так что буду думать что все всех устраивает, верно?
GreyGazer
Если честно, то по поводу видео... Нет, перевод, в принципе, нормальный (не считая парочки опечаток и непереведённого имени голубой пегаски (среди русского текста смотрится немного странно)) но всё дело в том, что это "подстрочный перевод" под песню, и при прослушивании он не слишком, а точнее, практически не воспринимается... Да и переводить рэп... (я плохо разбираюсь в музыке, так что тапками не кидаться) Зато понятен смысл песни, так что плюсану...
SteamBrony
С переводом все в порядке, я рад. По поводу опечаток не уверен, ведь перед тем как ставить субтитры я проверил текст целиком в MS Office, но я ещё проверю. По поводу имени пегаски, я не уверен как лучше писать, попробую написать русскими по произношению, но думаю переводить не стоит, или действительно лучше написать Радуга? По поводу построчного перевода сделаю по 4 строчки, раз вам так удобней. И что таково в переводе репа?) Я магу попытаться сделать текст в рифму, но он будет не так приятно восприниматься вместе с тем, что нам "читают" на английском. Спасибо за критику.
p.s. Начал перевод подобной "песни" My Little Dashi, но у меня там пока 2 загвоздки в переводе.
GreyGazer
Добавил ещё одно видео.
GreyGazer
Силой заставил себя это посмотреть, ибо не люблю реп, но мне даже в коей мере понравилось наверно потому что про поней, и без нигерской пафосности. Вердикт: твори переводи еще, ибо чуть ли не единая реп-песня которая мне понравилась, да и нужно пополнять брони контент в сетях, нужно.
andreychorny
Не совсем понял твое враждебное отношение к репу, я его не слушаю, но не считаю его полностью не достойным, данные композиции живой тому пример. Стоящих композиций не так много, и дело не в жанре. По поводу дополнительных переводов... ну... у меня пока нет не чего на примете, если есть что предложить, пишите. И спасибо за отзыв.
GreyGazer
Может перевести это: http://www.youtube.com/playlist?list=PL ... pM9D7Ml7kc ? Это не музыка, но думаю что те у кого с английским не очень не поймут весь смак. Что вы думайте?
GreyGazer
Вот тут ты в точку, очень хотел посмотреть эти видео, но ограничивал себя из-за скудного знания английскому. Если возмешбся: буду с большим нетерпеньем ждать
andreychorny
Не знаю, всё вроде норм воспринимается. Хороший перевод.

GreyGazer писал(а):Может перевести это: http://www.youtube.com/playlist?list=PL ... pM9D7Ml7kc ? Это не музыка, но думаю что те у кого с английским не очень не поймут весь смак. Что вы думайте?


Прикольная тема, переведи. А то, и вправду, не до конца понятно.
Vadim
Что ж, попробую, интересно сколько у меня на это уйдет времени, там был готовый текст, но сложно построенный местами, тут такого не будет, но текст надо снимать по слуху.
GreyGazer
Осуществил половину перевода, завтра рассчитываю уже залить, не думал что будет так сложно с этим, местами там 2-3 голоса, и попробуй разбери, кто что там говорит, не говоря уже о самом тексте. На данный момент перевожу с порталом 2.
GreyGazer
Давай, очень жду
andreychorny
Текст перевел, забиваю таймлайны.
GreyGazer
Все таки сделал, жаль не успел как хотел, не думал что там будет столько работы... Люблю все делать качественно.
GreyGazer
Добавил ещё 1 небольшую музыкальную композицию с переводом на тему фанфика FoE. Извиняюсь что почти не чего не переводил все это время, просто я вхожу в тот коллектив, который занимается мультипликацией по фанфику FoE, и почти все свободное время убиваю в Flash CS5. Так что временно делаю паузу с переводами, по крайней мере до начала следующего месяца.
GreyGazer
Спасибо большущее за перевод игры принцесс во второй портал. Не сразу увидел что ты его выложил. Перевод отличный
Правда мне показалось, или тут ругательств в разы больше, чем при игре пртнцесс в обитель зла4?
andreychorny
Andreychorny, не проверял, на самом деле я старался сократить ругательства и сохранить атмосферу, но как видишь, местами не вышло... В любом случае я уже немного набил руку, но конкретно с порталом пришлось попарится, я кучу времени убил пытаясь снять то, что они там говорили. Местами бубнили, или много голосов, или неординарное слово с неординарным произношением, или сложные словосочетания не имеющие аналогов на русском. Ну и калибровка тайминга... Ну да ладно, что я тут распинаюсь... Я рад что качество работы более чем приемлемо, и как нибудь обязательно займусь переводом оставшихся частей по "2 best sisters play".
GreyGazer
Они там в ассасинс крид и обитель зла веть еще играли?
Ну, буду ждать новых переводов, коль возьмешься за них. Замечательно выходит
andreychorny
Спасибо, поржал. Гуд перевод. Хотелось бы еще на ассасин увидеть.
Vadim
Недавно потерял ссыль на видео Koroshi-Ya - Rainbow и попутно нашёл автора перевода. Спасибо тебе, GreyGazer, это один из моих любимых пони-треков!!! Слёзы выжимает каждый раз! Большое спасибо!!!:))
Lunatic
Решил к юбилею (год) песни сделать свой перевод на основе английского и перевода GreyGazer. Цель - слог и рифма, чтобы потом можно было сделать озвучку. Вот партия за брони:

Я одинок в моих мечтах и кажется всегда,
Что не увижу обещанных света и тепла.
Мои надежды и мечты я не увижу во плоти,
Есть только имя, рвущее моего безумия швы.

Я закрываю глаза и вижу её
И нет сомнений, для меня она всё
Моя девочка, Рэйнбоу, всегда будет рядом
И у меня всё в порядке, едва коснусь её взглядом

Этот мир вокруг, он для меня и неё,
Реальность исчезла, мы уже далеко.
И когда я смотрю в её прекрасные глаза,
Я знаю, это любовь... Так вперед в небеса!

Удар, я очнулся, один в комнате сижу,
Вокруг темно настолько, как будто я в гробу.
Чёрт, я не заслужил, эта жизнь не для меня,
Скорее быть с ней вместе, лишь Рэйнбоу Дэш и я.

***

Дэш, моя девочка, героиня мультфильма
Твои сувениры со мной всегда стабильно
Со мной ты днём, со мной даже ночью,
Со стороны посмотришь - я двинулся точно

Но я совсем не псих, это просто любовь.
Я буду петь это миру крича вновь и вновь.
И это чувство в сердце что меня разрывает
Игнорируя его я с катушек слетаю

Посмотрим, сколько вас, влюбленых в мечту,
Верю, я не один узревший красоту.
Эта боль в груди есть осознание что
Жизнь разочарование, не более того.

Ни одна не стала ею, не смог я Дэши забыть
И чистая дурь - мою любовь с кем-то сравнить
Одна моя, девочка, заполнит вакуум в душе
И если я говорил иначе, чтож... Я лгал самому себе.

***
Прошло много лет, я оставался одинок,
И моё сердце ссохлось в каменный комок
Моё время истекло, уже темнеет в глазах
Она так и не пришла, я почти на небесах

Но что это! Свет гаснет и я вижу виденье
Она смотрит на меня, остановив мгновенье
Она берет мою руку, я тянусь к ней
И я слышу шёпот: "Летим скорей!"

~~~

Да, я знаю, что перевод далёк от хорошего, поэтому требуется критика. Пожалуйста, свои варианты перевода в студию! И если всё будет хорошо - попробуем уговорить GreyGazer запилить это в клип:) А может даже (чем чёрт не шутит!) найдутся желающие озвучить:)
Не переведена партия Рэйнбоу, но я не уверен, стоит ли её трогать, в любом случае, это на потом...
Lunatic