Тема с переводами песен и прочего, если желайте увидеть что то с переводом, оставляйте комментарий и ссылку.

FoE Lil Pip

Two Best Sisters Play Portal 2

Koroshi-Ya : 2


p.s. Мой перевод не дословный и спасибо этой статье и её писателю
GreyGazer
Я вижу что здесь иногда кто то бывает, но почему нет не одного отзыва? Я уже собираюсь переводить следующий трек (My little dashi), но так и не получил ни одобрения ни осуждения перевода и формы его исполнения. Так что буду думать что все всех устраивает, верно?
GreyGazer
С переводом все в порядке, я рад. По поводу опечаток не уверен, ведь перед тем как ставить субтитры я проверил текст целиком в MS Office, но я ещё проверю. По поводу имени пегаски, я не уверен как лучше писать, попробую написать русскими по произношению, но думаю переводить не стоит, или действительно лучше написать Радуга? По поводу построчного перевода сделаю по 4 строчки, раз вам так удобней. И что таково в переводе репа?) Я магу попытаться сделать текст в рифму, но он будет не так приятно восприниматься вместе с тем, что нам "читают" на английском. Спасибо за критику.
p.s. Начал перевод подобной "песни" My Little Dashi, но у меня там пока 2 загвоздки в переводе.
GreyGazer
Добавил ещё одно видео.
GreyGazer
Не совсем понял твое враждебное отношение к репу, я его не слушаю, но не считаю его полностью не достойным, данные композиции живой тому пример. Стоящих композиций не так много, и дело не в жанре. По поводу дополнительных переводов... ну... у меня пока нет не чего на примете, если есть что предложить, пишите. И спасибо за отзыв.
GreyGazer
Может перевести это: http://www.youtube.com/playlist?list=PL ... pM9D7Ml7kc ? Это не музыка, но думаю что те у кого с английским не очень не поймут весь смак. Что вы думайте?
GreyGazer
Что ж, попробую, интересно сколько у меня на это уйдет времени, там был готовый текст, но сложно построенный местами, тут такого не будет, но текст надо снимать по слуху.
GreyGazer
Осуществил половину перевода, завтра рассчитываю уже залить, не думал что будет так сложно с этим, местами там 2-3 голоса, и попробуй разбери, кто что там говорит, не говоря уже о самом тексте. На данный момент перевожу с порталом 2.
GreyGazer
Текст перевел, забиваю таймлайны.
GreyGazer
Все таки сделал, жаль не успел как хотел, не думал что там будет столько работы... Люблю все делать качественно.
GreyGazer
Добавил ещё 1 небольшую музыкальную композицию с переводом на тему фанфика FoE. Извиняюсь что почти не чего не переводил все это время, просто я вхожу в тот коллектив, который занимается мультипликацией по фанфику FoE, и почти все свободное время убиваю в Flash CS5. Так что временно делаю паузу с переводами, по крайней мере до начала следующего месяца.
GreyGazer
Andreychorny, не проверял, на самом деле я старался сократить ругательства и сохранить атмосферу, но как видишь, местами не вышло... В любом случае я уже немного набил руку, но конкретно с порталом пришлось попарится, я кучу времени убил пытаясь снять то, что они там говорили. Местами бубнили, или много голосов, или неординарное слово с неординарным произношением, или сложные словосочетания не имеющие аналогов на русском. Ну и калибровка тайминга... Ну да ладно, что я тут распинаюсь... Я рад что качество работы более чем приемлемо, и как нибудь обязательно займусь переводом оставшихся частей по "2 best sisters play".
GreyGazer