я хз правда или нет, но

Пока, кстати, ни разу не видел, чтобы кто-то из переводчиков и пириводчиков разглядел хитрый подтекст в названии стартового двухсерийника и перевёл это дело соответствующе.
Nolath
RomNick писал(а):В каком смысле - если правда? Названия выложили на сайт, всё так.

В процессе поисков дальше помоек вроде групп VK не заглядывал, поэтому не сообразил, так или не так.

Сейчас резко стало интересно, как переведут Stranger than Fanfiction и To Where and Back Again. Раз уж с кристаллингом провафлили (это же такое русское название мероприятия) и даже скрытый смысл названия не разглядели.
Nolath