Дык давно уже в курсе. Уже в боевой готовности записывать)
Тему надо было бы назвать, как называли предыдущую.
"[Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(5 сезон)"
ALEKSKV
Navk писал(а):
ALEKSKV писал(а):Тему надо было бы назвать, как называли предыдущую.
"[Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(5 сезон)"

Ок. Переименовал.

Кстати - меня таки искренне удивило: в 1-й серии песню "равных" не начитали, а СПЕЛИ!!!
Неужели переводчики "Плюсов" взрослеют?

Ещё с августа известно, что дубляж начали делать на студии 1+1, где делают всё на высшем уровне. Последний полнометр дублировали там же. Только песни не пели из-за коротких сроков судя по всему. А тут дубляж с августа делают.
Даже слышно, что актёры ещё не разыгрались. В полнометре звучали лучше.
ALEKSKV
Они всегда петь умели. Просто раньше не требовали с них песен.
Надо дождаться, когда актёры подразыграются. в FG очень хорошо тащили, а полнометр озвучивали гораздо позже.
ALEKSKV
В 4 серии пополнение актёров.
Голос в лесу - Людмила Ардельян
Охотник на Твиттермитов - Анатолий Зиновенко
Бабуля Смит - Ирина Дорошенко
Мэр Понивиля - Елена Узлюк
Биг Макинтош - Михаил Тишин

К остальным прибавили персонажей:
Луна - Лидия Муращенко
Эплблум - Лиза Зиновенко
Свити Бель - Екатерина Буцкая
Скуталу - Анастасия Зиновенко
Даймонд Тиара - Дарья Муращенко
Сильвер Спун - Юлия Перенчук

Апдейтнул.
ALEKSKV
anatoly136ua писал(а):
Мусоргский писал(а):А где можно посмотреть онлайн 5-й сезон МЛП в украинской озвучке?

Хм-м. В группе TheDoctorTeam появляются спустя некоторое время серии в украинской озвучке. Вроде ещё где-то можно было посмотреть, но сейчас что-то не могу найти. К сожалению.
* * *
Дружба — це диво, Серія 4 |Цвітіння і падіння
С переводом вроде ничего плохого (ужасного) не было или просто не бросилось в глаза.
Единственное, что в серии было не очень — меняющийся голос Эплблум от нормального к слишком высокому. Скуталу звучит весьма приятно, а Свити Белл (без мягкого знака) — чуть взрослее, чем следовало бы, как мне кажется.
Даймонд Тиара и Сильвер Спун озвучены весьма удачно, как мне кажется.
* * *
Удивительно. Мне нечего, по сути, плохого сказать. Это... так приятно.

Ещё звукарь в этот раз всё-же поработал. В прошлых сериях он изображал кретина, который 3 сезон Карусельский сводил. Примерно такое-же отношение.
ALEKSKV
И вновь пополнение.
Саншауер - Нина Касторф
ALEKSKV
В LPS так же многих фоновых персонажей озвучивали разные актёры. LPSу со звуковиком очень повезло. Там так оттащили, что Карусельный вариант 1 сезона может выйти покурить. Второй сезон уже лучше.
Вот в понях есть проблемы со звуковиком. В песнях особенно они проявляются, но там хоровые партии всё это перекрывают. Даже если хора не было в оригинале, изобретательность очень гармоничная.
Дубляж разыгрался. Лиза Зиновенко стала тащить. Брайковская теперь Эйджей, как в полнометре. Анастасия за Рэйнбоу тоже начала понимать, что от неё требуется.
Ещё Дискорда осталось услышать.
ALEKSKV
В 6 серии новое пополнение!
Шериф - Юрий Коваленко
Понь из толпы - Олесь Гимбаржевский
Пони играющий в карты, Траблшуз - Ярослав Чёрненький
Третья пони на представлении - Ольга Радчук

А так же в серии:
Эплблум - Лиза Зиновенко
Свити Бель - Екатерина Буцкая
Скуталу - Анастасия Зиновенко
Эпплджек - Екатерина Брайковская
Первая пони на представлении - Елена Узлюк
Понь на представлении - Михаил Тишин
Брейбёрн - Павел Скороходько
Пони из толпы - Елена Яблочная
Вторая пони на представлении - Наталья Романько

Итого уже 23 актёра) По моему даже в оригинале меньше.
Полный список:
Спойлер


Ещё Евгения Малуху на Дискорда и будет тотальный Win. Но это мы узнаем завтра)
ALEKSKV
anatoly136ua писал(а):Пресвятые булочки Селестии, сколько ещё у них там в запасе актёров, интересно.

Подправил пост. Даже 23 актёра. Забыл Нину Касторф.
ALEKSKV
ELeschev писал(а):Кажется, в оригинале их все равно больше. Хохлы так любят американские сериалы, что доя каждого персонажа свой актёр?

В оригинале за весь сериал было около 70 актёров. А тут в одном сезоне уже 23. И ещё будут пополнения, наверняка.
А при чём тут любовь к американским сериалам? Это знание своего дела и правильный подход к дубляжу. Везде бы и всегда бы так. Хотя на "1+1" почти везде так.
ALEKSKV
Ruslan писал(а):
ALEKSKV писал(а):В оригинале за весь сериал было около 70 актёров.

Вообще-то 100 (в оригинале). Больше всего актёров было задействовано в латиноамериканском дубляже — 155.

Очень круто. Вот шикарный подход к дублированию.

Кстати. Пополнение. В 6 серии был ещё замечен Юрий Кудрявец среди толпы.
Уже 24 актёра))
ALEKSKV
В 7 серии снова пополнение:
Дискорд - Дмитрий Завадский
Трихаггер - Татьяна Антонова
Селестия - Лариса Руснак

Так же в серии:
Мод Пай - Нина Касторф
Понь Почтовик - Лидия Муращенко

27 актёров.
Ну что, до 30 доберёмся?
ALEKSKV
Ruslan писал(а):
ALEKSKV писал(а):
Ruslan писал(а):
ALEKSKV писал(а):В оригинале за весь сериал было около 70 актёров.

Вообще-то 100 (в оригинале). Больше всего актёров было задействовано в латиноамериканском дубляже — 155.

Очень круто. Вот шикарный подход к дублированию.

К сожалению, количество не всегда означает качество.

Это да. Однако так чаще у любителей выходит. В оффе с этим всё получше. Надо бы послушать что они там надублировали.
ALEKSKV
8 серия отпремьерена.

Пополнение:
Юрий Высоцкий - Грифон старик

Остальные:
Наталья Романько - Твайлайт
Лиза Зиновенко - Пинки Пай
Анастасия Зиновенко - Рэйнбоу Дэш
Людмила Ардельян - Гильда
Александр Погребняк - Жеребёнок
Юлия Перенчук - Гильда в детстве
---
Грифон проводник - (опознаём)
ALEKSKV
Дотянули до 30 актёров.
Пополнение:
Максим Кондратюк - Официант
Александр Завальский - Стивен

Старички:
Наталья Романько — Твайлайт
Анастасия Зиновенко — Рэйнбоу Дэш
Андрей Твердак — Крэнки, Гамми
Лидия Муращенко — Матильда, Луна
Екатерина Брайковская - Дёрпи
Павел Скороходько - Доктор Хувс
Александр Погребняк - Джефф Летротски
Нина Касторф - Октавия
Екатерина Буцкая - Свити Белль
Елена Яблочная - Аметист Стар, Каденс
Елена Узлюк - Лили Вэлли, мэр
Алиса Гурьева - Дэйзи
Юлия Перенчук - Роуз
Дарья Муращенко - Бонбон
Лариса Руснак- Лайра, Селестия
Лиза Зиновенко - Лотус

Весь список:
Спойлер
ALEKSKV
В 10 серии новеньких не замечено.

Наталья Романько — Твайлайт, эпизоды
Лариса Руснак - Селестия
Дарья Муращенко - Луна
Лидия Муращенко - Спайк, эпизоды
Елена Яблочная - Кэйденс
Дмитрий Завадский - Пони садовник
Михаил Тишин - Пони с дрелью
Татьяна Антонова - Представитель Винниаполиса
Максим Кондратюк - Представитель Мэйнхеттена
Андрей Твердак - Недовольный представитель
Александр Завальский - Флаффи Клаудс
Ярослав Чёрненький - Фэнси Пэнц
Юрий Кудрявец- эпизоды

Косяк в виде: "Принцессы Квэйденс" позабавил.
ALEKSKV
С названием то да, а вот с Everfree Forest, тут может и что то другое. Да и он вроде на протяжении всех сезонов менял своё название.

31ый актёр всплыл.
Михаил Жонин - Як.

Так же в серии:
Наталья Романько — Твайлайт Спаркл
Екатерина Брайковская — Эпплджек
Анастасия Зиновенко — Рэйнбоу Дэш
Дарья Муращенко — Рэрити
Лиза Зиновенко — Пинки Пай
Юлия Перенчук — Флаттершай
Лидия Муращенко — Спайк, миссис Кейк
Елена Яблочная — Кейденс
Андрей Твердак — титры
Людмила Ардельян — Черри Джубили
Олесь Гимбаржевский — Понь в поезде
ALEKSKV
В 12 серии состав следующий:
Наталья Романько — Твайлайт Спаркл
Екатерина Брайковская — Мунденсер
Анастасия Зиновенко — Минуэт
Дарья Муращенко — Лемон Хартс
Лиза Зиновенко — Пинки Пай, Мунденсер в детстве
Екатерина Буцкая — Твинклшай
ALEKSKV
В 13 серии все актёры на прежних местах.
Рича озвучивает Завадский. Кейка - Гимбаржевский.
Перевод таки не сверяли со старым, так как "Miсiчна Понi".
ALEKSKV
anatoly136ua писал(а):Місячна поні... Місячна. Поні. Лунная, значит-с, пони. Дяденька-или-Тётенька Переводчик, какого беса?
Это даже хуже, чем простое 'не сверяли со старым переводом'. Это — давайте наступим на старые грабли товарищей российских переводчиков.
Интересно, чем они там руководствуются при переводе тех или иных имён и названий. Монетку подбрасывают или крутят колесо фортуны.

Больше похоже на то, что "Лунная Пони" реально имеет место быть в голове переводчика, как самый типичный вариант адаптации.
Когда пришёл новый переводчик на Кидзон, то тоже началась "Лунная Пони" со 2 серии 4 сезона. Но там не только Лунная Пони. Там ещё и вместо "Стар Свирл Бородатый" получилось "Некий Звёздный Вихрь" или типа того... уже не помню.
ALEKSKV
Актёры из 14 серии:
Наталья Романько — Твайлайт Спаркл
Екатерина Брайковская — Эпплджек
Анастасия Зиновенко — Рэйнбоу Дэш, Готка
Дарья Муращенко — Рэрити
Лиза Зиновенко — Пинки Пай
Юлия Перенчук — Флаттершай, недовольная клиентка
Екатерина Буцкая — Сэсси, светлая пони
Александр Погребняк — Фэшн Плэйт
Елена Яблочная — Гнусавая пони
Алиса Гурьева - Пони архитектор
Лариса Руснак - Красующаяся пони
Нина Касторф - Толстушка

Песенка мне в оригинале не нравилась, поэтому про дубляж сказать ничего особого не могу, разве что звукореж. квэйлисит по прежнему.
И так. Украина - вторая страна после Турции, где начали крутить вторую половину сезона.
ALEKSKV
Ruslan писал(а):Наконец-то есть доказательство, что в украинском дубляже её всё-таки зовут "Місячна поні", а не "Відьма з Місяця" (последнее утверждал Jonas1750 в украинской Википедии).

Её и звали "Відьма з Місяця" всегда. Переводчики "1+1" не сверялись со старым вариантом. Тебе сэмплов нарезать что ли?
ALEKSKV
В списке каналов можно оставить карусель в принципе, при этом ещё приплюсовать каналы стран граничащих с Украиной. От этого никому хуже не станет.
А вот про премьеру на Карусели - лишено смыла. В Украине действительно разнобой с кабельными провайдерами и вещают порой не только интернациональную Карусель/Никелодион и т.д, но и каналы с других стран.

Лучше б на нашей Вики кто-нибудь добил раздел русской версии, где дописал бы про показ на Кидзоне, как ещё одной русской версии. Куда больше бы смысла было.
ALEKSKV
Тогда эту инфу надо бы везде писать, где интернациональная Карусель транслируется так-то.

Серии показывают по производственному порядку. Сегодня 21ая была.
Изменений в составе нету. Всё так же.
И да. Они походу ещё пишут сезон. Лиза Зиновенко опубликовала фотку, как в прошлую субботу 20ую серию записывала.
Изображение

Текст с планшетника. Наши до сих пор по бумажкам читают. Постоянно в озвучках перелистывания страниц слышу.
ALEKSKV
Ну ок. В Эстонии рускоговорящих достаточно. В Латвии, Литве тоже. В Белоруссии. Там вещают как раз интернациональную карусель. Да, что там.. Для них в Кидзоне русская дорожка есть, помимо эстонской, литовской и латвийской. Кидзон же на Россию не вещает, а для них. Русская дорожка там не просто так.
ALEKSKV
Ruslan писал(а):В эстонской, латвийской, литовской и белорусской Википедий нет статьи о My Little Pony: Friendship is Magic.

Литовская есть, как ни странно.
А, да. В Израиле тоже русский в ходу к слову.
В общем, разносить инфу надо) Если есть желание этим заняться, то вперёд.
А я пока приготовлю инфу про Кидзон.
ALEKSKV
Ruslan писал(а):
ALEKSKV писал(а):Серии показывают по производственному порядку. Сегодня 21ая была.

Не помню, чтобы они хоть раз отходили от производственного порядка, так что неудивительно.

Вроде никто не отходит.
Меня фото порадовало. Хоть монтажку почитать можно, что им там пишут. Довольно интересно. Возможно ещё в будущем что-нибудь засветится. Лиза Зиновенко ещё постила, как озвучивала Свинку Пеппу.
ALEKSKV
anatoly136ua писал(а):Если ещё пишут, то это примерно объясняет некоторые ошибки, ввиду спешки, я... полагаю?..
Интересненько заглянуть, как у них там это всё выглядит. (:

Ну, на фотке можно разглядеть будущий текст 20 серии у реплик Пинки. Как и то, как прописаны звуки, которые она должна издавать)
Очень страшно то, что они могут перестать петь песни. Первую половину они ещё в августе дублировали. Я думаю, что и начало второй половины примерно в тех же рамках. То есть, им вероятно продали тогда то, что успели сделать. Потом уже до продавали остальное.
Опять же, обидно, что сводили первую половину не тогда, а сейчас. В августе там работал шикарный звуковик, который просто потрясающе сводил первый сезон Littlest Pet Shop. А сейчас сводит какая-то бестолочь, которая лишь подгоняет голос под движение губ, порой растяжкой балуется и в первых сериях удосужилась хоть как-то воссоздать окружение. Сейчас же просто пусто. На голоса не кладут ничего. Потому и первая песенка слушалась очень годно. Песенка Рэйнбоу вытащилась за счёт хора. Настя с Лизой вдвоём походу пели. А остальное слушается тусклее.
А ещё, судя по таймеру на фотке, есть вероятность, что озвучивают нормальную 23х кадровую версию, а потом уже звуковик каким-то кривым методом голоса подгоняет под 25 кадров. Очень часто слышно, как у Рэйнбоу в голосе двоения проскакивают.
Ruslan писал(а):"Мы сначала пели 2 часа, а потом писали текст". Что-то я не понял последнее.
"Я тут с 13:00 часов и умираю уже. Ещё и есть хочу" — 1+1 мучают актёров дубляжа.

А, значит таки пели. 18 серия спасена. "Писали текст" - скорее записывали озвучку по тексту.
В общем, песенки таки будут. Уже радость. А то, что пишутся по долгу, это неудивительно. Если у них каждую неделю по 5 серий, а они только на 20ой сидят. В последний момент можно сказать пишут.
ALEKSKV
Оу. Я всё самое интересное проспал. Надо наверстать.
ALEKSKV
Однако, Лиза раскрыла тайны звукарей и режиссёров дубляжа.
Звукари: Алексей Масальцев, Валера Гнасько, Андрей Зиныч и какие-то Саша и Костя с неизвестными фамилиями.
Режиссёры дубляжа: София Балан, Алиса Гурьева, Манюка Кокшайкина, Аня Чиж и Даша Муращенко.
ALEKSKV
В ходе переписки с Лизой удалось выяснить кто поёт.
За Старлайт поёт София Балан.
На подпевке Рэйнбоу - Дарья Муращенко.
За Рэрити в 14 серии - Алиса Балан
ALEKSKV
В сегодняшней серии новый актёр:
Андрей Мостренко - первый страж.

Почтовика и Шторми Флэр тоже озвучивают новые. Их пока не опознали.

Остальные:
Анастасия Зиновенко — Рэйнбоу Дэш
Екатерина Брайковская — Мисти Флай
Дарья Муращенко — Рэрити
Алиса Гурьева — Спитфайр
Александр Погребняк — Соарин, реплика в толпе
Елена Яблочная — Блэйз
Лариса Руснак — Синнэмон Чай
Андрей Твердак — Титры, Винд Райдер, Второй страж
ALEKSKV
Актёры 16ой серии.

Наталья Романько — Твайлайт Спаркл
Екатерина Брайковская — Эпплджек
Дарья Муращенко — Рэрити
Лидия Муращенко — Спайк, мама жеребёнка
Максим Кондратюк — Уличный торговец
Екатерина Буцкая — Коко
Елена Яблочная — Пони покупатель, Лакитт,
Ирина Дорошенко — Бабушка на улице, пони продающая еду, бабушка в конце серии.
Дмитрий Завадский — Продавец газет
Андрей Твердак — Титры
Ярослав Чёрненький — Деловой пони
Павел Скороходько — Главный пони из труппы
Татьяна Антонова — Розовая пони из труппы, пони рядом с деловым пони.
Александр Завальский — Третий понь из труппы
Юлия Перенчук — Жеребёнок
Елена Узлюк — Фиолетовая пони из труппы
Михаил Тишин — Пони работник

Новеньких не наблюдается.
ALEKSKV
Узнали актёров из 15 серии.
Почтовик - Дима Гарбуз
Шторми Флэр - Аня Чиж

Грифониха проводник из 8 серии - Елена Узлюк

34 актёра. Я всё рассчитываю на 40.
ALEKSKV
Ну чтож. В 17 серии первая дублированная песня во всём мире. Ни один дубляж ещё до этих серий не дошёл.

Актёры:
Михаил Тишин - Бигмак
Екатерина Брайковская - Эплджек
Лиза Зиновенко - Эплблум
Анастасия Зиновенко - Скуталу, Рэйнбоу Деш
Екатерина Буцкая - Свити Бель
Ирина Дорошенко - Бабуля Смит
Андрей Твердак - Титры, понь со сцены, первый голос в толпе (после песни)
Людмила Ардельян - второй голос в толпе (после песни)
Нина Касторф - третий голос в толпе (после песни)

Пони судью пока не опознали. Кто-то новенький.
ALEKSKV
anatoly136ua писал(а):А ещё — ух, жду не дождусь Crusaders of the Lost Mark. Эта серия либо вгонит меня в депрессию, либо подзарядит радостью!

Лиза Зиновенко подтвердила, что на днях к ней песенки пели.
Так что тоже жду с нетерпением.
Ещё очень хотелось бы, что бы сводил тот же звукарь, что и сегодняшнюю серию, иначе половина удовольствия в хлам.
ALEKSKV
В серии голоса все те же.
На новых персонажах:

Пип - Нина Кастроф
Черили - Елена Узлюк
Мама Тиары - Ольга Радчук
ALEKSKV
Голоса из 19 серии все те же.
Новые персонажи:
Фейзервейт - Павел Скороходько
Продавец на улице - Ярослав Чёрненький
Шайнинг Армор - Александр Погребняк

А Лиза Зиновенко затащила Пинки в этой серии. Прям отлично.
ALEKSKV
В 20 серии пополнение.
Игниус Рокпай - Олег Лепенец

Остальные новые персонажи:
Проводник поезде - Максим Кондратюк
Клауди Кварц - Ольга Радчук
Лаймстоун Пай - Анна Чиж

И да. Мод Пай таки Лариса Руснак, а не Нина Касторф. Надо бы подправить.
ALEKSKV
В 22 серии актёры все те же.

Новый персонаж:
Зекора - Елена Узлюк
ALEKSKV
Актёры в 23 серии:

Наталья Романько — Твайлайт
Юлия Перенчук — Флаттершай
Елена Яблочная — Ма Хуффилд, стражница
Дмитрий Завадский — Стражник
Анатолий Зиновенко — Пони Хуффилд
Михаил Жонин — МакКольт
Андрей Твердак — Титры

Поньку с одной фразой не опознали.
ALEKSKV
Актёры в 24 серии:

Наталья Романько — Твайлайт
Екатерина Брайковская — Эплджек
Анастасия Зиновенко — Рэйнбоу Дэш
Дарья Муращенко — Рэрити
Лиза Зиновенко — Пинки Пай, Эплблум
Павел Скороходько — Свэнгалоп
Анна Чиж — Колоратура
Андрей Твердак — Титры

P.S. Сапфир Шорс - Сапфировые Берега. Лол. Они не поняли походу, что это имя.
ALEKSKV
Актёры в 25 серии:

Наталья Романько — Твайлайт
Анастасия Зиновенко — Рэйнбоу Дэш
Екатерина Брайковская — Эплджек
Дарья Муращенко — Рэрити
Лидия Муращенко — Спайк
Юлия Перенчук — Флаттершай
Лиза Зиновенко — Пинки Пай
Анатолий Зиновенко — Жеребёнок
Елена Яблочная — Старлайт Глиммер
Андрей Твердак — Титры

Актёры в 26 серии:
Есть новая актриса:
Наталья Ярошенко — Кризалис

Старые:
Екатерина Буцкая — Твайлайт (ВНЕЗАПНО!)
Анастасия Зиновенко — Рэйнбоу Дэш
Екатерина Брайковская — Эплджек
Дарья Муращенко — Рэрити
Лидия Муращенко — Спайк, Зекора (Внезапно!)
Юлия Перенчук — Флаттершай
Лиза Зиновенко — Пинки Пай
Елена Яблочная — Старлайт Глиммер
Андрей Твердак — Титры

P.S. В 17 серии за Эпл Блум поёт София Балан.

Итого: у нас остались не распознаны жюри из 17 серии и понька с одной фразой из 23 серии. 38 актёров за сезон. Если приплюсовать жюри, это 100% новая актриса, то 39. Ещё распознать поющих последнюю песню и будет ровно 40.
ALEKSKV
Теперь и я некоторые итоги подведу.
Дубляж вышел годный на 80%. Прогресс сумасшедший, после того, что творили на МВ. 40 актёров - это шок. Дубляж пострадал от неправильного соотношения скорость/качество и ленивых звуковиков. Начало было отличным, особенно после того, как актёры разыгрались. Первые 13 серий шли ровно и чётко. Их дублировали ещё в августе и никуда не бежали. С 14 серии, чем дальше, тем больше было заметно торопыгу, не смотря на это фэйлить начали только под конец. Больше всего это касается 23 и 26 серий.
В 23 серии неудачный подбор актёров. Елена Яблочная в эмоции вообще не может. У неё всё на одном тоне. Как ни странно, но в первых сериях ей удавалось Старлайт звучить, а вот в последних уже хуже.
В 26 серии запоротая песня. Внезапная смена голоса Твайлайт меня не покорёжила, понравилась Буцкая, хорошо голос на персонаже лежит ИМХО.
Звуковики работали по принципу: "Надо голос свести, подогнать и всё." Иногда удосуживались делать эффекты там, где это было явно необходимо, но на окружение положили болт. Джонас не даст соврать, мы с ним во время трансляции каждый раз бомбили когда эффекта не было и наоборот радовались, когда появлялся.

Среди песен у меня были недовольства только к Make This Castle a Home и куча претензий к Friends Are Always There For You. Остальные были хорошие.

В целом, как я уже сказал, я остался доволен дубляжом. Ожидал чего-то большего, ибо LPS был потрясающий, видать этот фактор тоже в голове восприятие подкорёживает, но всёравно понравилось.
ALEKSKV