Хороший слог. Хотя что-то в рассказе хочется изменить, но я, к сожалению, совершенно не могу объяснить, что именно.
И техническое замечание...
InvisiblePony писал(а):...маленькую мордочку с серо-голубыми глазами...
Возможно, со мной многие поспорят, но я бы рекомендовал воздержаться (в том числе по причине споров) от употребления слова "мордочка" в значении "лицо". Лично придерживаюсь мнения, что "мордочка" применительно к маленьким пони - это выступающая часть лица (а в отношении пони уместно говорить о лице, учитывая богатство мимики, и в фанфиках обычно употребляют это слово). В словаре Даля для слова "морда" приводится такое же значение. Есть и второе значение, в котором это слово применяется ко всему лицу, но это значение грубоватое, и оно обычно употребляется применительно к людям, а у людей нет чётко выступающей части лица, которую уместно было бы назвать "мордочкой" в первом значении.
Спорный это вопрос или нет, но я бы рекомендовал, во имя взаимопонимания, употреблять слово "лицо", если имеется в виду именно лицо целиком, и избегать в таких случаях слова "мордочка".