Ладно, скажу. По мне, так серия довольно приятная, ощущения были прямо как в старые добрые времена. Да, развитие сюжета сериала в последнее время можно описать, как стагнация. Основной шестёрки я уже очень долго не вижу (и если бы не слитая «Scared Master», я бы довольно сильно соскучился). Но я не знаю, что серию так отличает от других, что она вызвала какое-то ощущение, какое я не ощущал уже давно. Может это действительно классический сюжет, или отсутствие противоречий. Да как бы то ни было. А шляпу жалко, мы ведь через столькое вместе прошли…
Rava
Собственно, эпизод и отличается тем, что переносит нас к чему-то более похожему на собственную жизнь. Для этого, наверное, и был выбран Мэйнхэттен, который значительно ближе к нашему времени. Я никогда не жил в большом городе, хотя мне всё равно кажется, что то, что там всё время все куда-то спешат и никому нет друг до друга дела, — стереотип. Может подобное и есть, но не в таком утрированном виде. Но, конечно, если отображать всё так, как оно есть на самом деле, сценаристы ведь не смогли бы так ярко показать мораль серии. А мораль то и не плоха. Да, некоторые говорят, что им и в жизни её достаточно, но чаще всего им достаточно именно того, что им эту мораль читают, а так, чтобы следовать ей, — даже браться не пробуют (я не обобщаю). В этом их и проблема.

Bakalavr писал(а):Браво, Doctor Team, браво! Сменю ка я вас на Anon. Два фэйла подряд это чересчур.
Спасибо, что подсказали.

Да, недочёт серьёзный. Я, конечно, понимаю что скорость — сильная сторона их работы, но как можно было «переехать к внукам» перевести как «отбыть в мир иной»? Одно дело забавляться с переводом некоторых непереводимых слов, но это ли не слишком? Хотя у anon2anon тоже «труппы» выступают. Это, понятное дело, опечатка от «группы», но чего всех в этом эпизоде так на смерть тянет?
Rava
Хм… Действительно. Не знал, извиняюсь. Ну, в этой области мои знания ой как малы, хотя уверен, что раньше это слышал, я даже обратил внимание, что в оригинале действительно «troupes», но не проверил.
Rava
Детский мультик — понятие, используемое сценаристами, дабы оправдать свои косяки и несостыковки: «Для детей же!». Шучу, конечно. Просто, когда мультик начинает говорить на не совсем детские темы, но преподносить именно в таком виде, это начинает настораживать, и это не в первый раз. У меня создаётся ощущение, что авторы действительно пишут не для детей, но заявляют об обратном, сильно упрощая себе работу: мы ведь им и слова не скажем, понимая, какая аудитория целевая.
Rava