Если честно, возникло резкое нарекание на изменение перевода четверостишья встречи Каденс и Твалайт. Послушают, блин, советчиков среди фанатов и начинают метаться и менять, что уже привыкли...
А в целом все ок. Не зря ждал ^_^
Spirik писал(а):(автоопределение)Видимо, решили, что веселье на потом оставлять никак нельзя
Spirik писал(а):(автоопределение)На пользу слуховому восприятию оно явно не пошло.
K.S.I. писал(а):(автоопределение)Пофигизм. Народ вы серьезно думаете что первому каналу есть дело до нытья группы фанатов детского сериала.
А как на профстудию мог попасть непрофессиональный переводчик и звукорежжисёр?
ALEKSKV писал(а):(автоопределение)ЛОЛ что? Всё писалось в условиях настоящего дубляжа. Проф студия и проф актриса. За все её переозвученные реплики я отдал 2100рэ примерно и это я платил Ольге Сергеевне. Студия не взяла с меня платы, лишь потому что уже несколько лет тесно общаюсь с одним из основателей и мы очень хорошие друзья и коллеги.
Тирилка писал(а):(автоопределение) Как его вообще допустили до интервью с Еленой Чебатуркиной, от такой неловкости хотелось выключить видео и лезть на стену раз 5 во время просмотра.
Wolfram писал(а):(автоопределение)Это всё, конечно, очень интересно, но появляются опасения, что больше на РБК мы российских актёров озвучки никогда не увидим.
Мусоргский писал(а):(автоопределение)Уважаемые модѐраторы, вы не могли бы перенести все посты данной темы, начиная с этого, в мою новоиспечённую?