GaPAoT писал(а):Сразу спрошу - альт. концовка, "хорошая концовка" будет переведена или нет?

А она есть? Если да, то дай ссыль, вдруг понадобиться.
Pashen
GaPAoT писал(а):Смотри на EqD , она там же где история. Юзай поиск и найдешь. Ссыль дать не могу, сижу с телефона.

Я сам с сотового, комп с собой переть сюда было бессмысленно, так что поиск любой работает криво.
По теме: Пинкиииии! Нееееет! "сдавленное всхлипывание"
Перевод убийственный. Напомнил нотабеноидскую версию Каина "Смерть или слава" - там все настолько же было перемешано со шлаком. Сюжет и общую идею отслеживать можно, но описания свдены на нет. Для тех, кто не знаком с английским или просто лень читать в оригинале перевод сносен, но всё же лучше доработать.
Pashen
Mark_Rangon писал(а):Сам знаю, но блин, этот рассказ тяжело понять даже в оригинале со знанием английского так как он оказывается здесь бесполезен - текст сляпан на Ингвише и автор явно не америкос/бритиш. А знали бы вы КАК ТЯЖЕЛО переводить что либо на Ингвише...я и раньше такое переводил, но только для себя, а сейчас это записывать нужно и отполировывать...
Народ, ещё примерно часик и я доотполирую текст до более понятного, и если всё ещё плохо будет понятно, то...помощь приму пожалуй.

С ломаным английским близко не контактировал, так что сравнивать не с чем. Похвально, что хочешь всё сделать сам, но если и правда так тяжело, то помощь тебе всё же понадобиться.
Pashen