А в чём проблема, собственно? Там же ассоциации, а не игра слов. Яблоко в любом случае ассоциируется с Эпплджек и с её фермой, и их можно как угодно переводить, смысл от этого не поменяется.
BUzer
Chikatilo писал(а):Перевод имен -_-. Хорошо что Эпл Джек не назвали Яблочной...

Ну, судя по этой теме, зря не назвали. Было бы «яблоко, Яблонька, яблочная ферма», или что-нибудь в этом духе.

А вообще, что касается перевода этой серии, мне больше интересно послушать, как русский «злодейский» голос Дискорда будет играть «перевоспитывание». Все эти эмоции, фраза «дружба — это чудо» в конце, и так далее.
BUzer