Спасибо MrRIP.
Спасибо Сadmium за обильный фидбэк (ждем когда могучие кадмиеруки, оснащенные многослойным гипермоноклем дойдут до 6-й главы).
Как-то слегка нехорошо, что Подъёмник переведён, а все остальные имена транслитированы. Может, сделаете Подъёмник прозвищем, а имя - Крейн?
Это бич нашего перевода. Имена вразнобой. Не знаю станет ли когда-нибудь лучше это положение.
В этой и последующих репликах Каламити говорит недостаточно коряво
Тоже бич.
Даешь Эплузу с двумя "пп".
После длительных исследований и непрекращающегося трехдневного срача с приведением ссылок и правил, коллегия переводчиков пришла к выводу, что там нужна одна "п".