Что же, на следующей неделе карусель по-прежнему будет показывать Почпэта. Похоже, они просто забили на MLP. Мне вот интересно, почему здесь всех так это волнует? Даже если и переведут 2-ой сезон, чудес ожидать не стоит. Халтурщики они. :(
Yurick26
BUzer писал(а):А почему волнует — ну так интересно же, каким сделают Дискорда, как будет психовать Твай, какой будет Луна, как споют This Day Aria, и так далее.

Хорошо бы хоть определились наконец, как переводить Everfree Forest и нормально перевели имена всех пони.
Yurick26
Ruslan писал(а):Короче говоря,трансляции мультфильма в России под большим вопросом.

Ааагась.
Yurick26
А что насчёт Зекоры? Хоть на сей раз рифмы в её речи будут, или опять просрут?
Yurick26
Ruslan писал(а):С 26 ноября на канале Карусель будет показан повтор 1-ого сезона "Дружба-это чудо".

Ну что ж, похоже лунная пони Лунная Пони возвращается. :{
Возможно, как повторят первый сезон, начнут и второй. Надеюсь они хоть чуточку улучшились.
Yurick26
Great Hat Trixie писал(а):Посмотрите версию от ракосели, это ЭПИК ВИН (в описание указано)

Это, пожалуй, единственный случай, когда озвучка ракосели переплюнула все остальные, включая оригинальную!
Yurick26
А всё-таки интересно стало: кого могут выбрать для озвучки Дискорда?
Yurick26
FlutterStorm писал(а):
Yurick26 писал(а):А всё-таки интересно стало: кого могут выбрать для озвучки Дискорда?

скорей всего того кто озвучил всех мужских персонажей кроме спайка в первом сезоне

Ну черт подери, для такого уникального персонажа, как Дискорд, нужно действительно кого-то отдельно нанять (ну это в идеале, конечно)
Yurick26
Glenn Witcher писал(а):Стесняюсь спросить, кто вам сказал, что они будут набирать новых актеров? Дискорда будет озвучивать тот же персонаж, что озвучил всех мужских персонажей, кроме Спайка.

Да никто не сказал, это тут господа шуткуют так! :)
Yurick26
Что можно сказать - LEAVE KARUSEL ALONE!!!!1! ;)
Всё равно они не будут слушать нас, ибо перевод и озвучку делают не для нас, а для ЦА. А ЦА схавает что угодно.
Yurick26
Вы все серьёзно? Dutch - это нидерландский, грамотеи :)
Yurick26
Всегда пожалста!
Yurick26
Blasto писал(а):Ну ладно, с Радугой я ещё соглашусь, ну вот Искорка... по идеи фамилия у Твайлайт - Спаркл, так что получается, все кому не лень её по фамилии кличат?))

По моему, Спаркл - это не фамилия в обычном смысле этого слова, скорее часть имени, ведь слово "Спаркл" не упоминается в имени брата Твайлайт - Шайнинг Армора. Кстати, как его-то имя собираются перевести - "Сияющий Доспех", что ли? :D
Yurick26
ThatStupidAnto писал(а):Шайнинг Армором будет, ибо его так и в конкурсе, и на игрушках, и в журналах, и на официальном сайте кличат. По крайней мере, я так думаю, ведь Искорку Твайлайт Спаркл называли до карусели. Я просто надеюсь, что сейчас Хасбро Раша и студия Первого Канала хоть как-то следят за работой друг друга.


Одному Богу известно, что творится на уме у Хасбро Раша. Одни имена переводят, другие нет... тьфу ты.
Yurick26
Iridany писал(а):
Yurick26 писал(а):Одни имена переводят, другие нет... тьфу ты.

Всего лишь четырьмя постами выше:
Iridany писал(а):(автоопределение)перевели бы и остальные имена, если бы смогли подобрать нормальнозвучащие)) Все-таки Редкость, Трепет и Яблочная Водка (Сок? Сидр? Виски?)) слишком уж!

Те имена/названия, к которым нашли подходящую адаптацию - те перевели. То, что не переводится (Эпплждек, Флаттершай и т.д.) оставили как есть. По-моему, это же очевидно! Разве нет?


Да знаю я, знаю, просто ворчу ;)
Yurick26
Spirik писал(а):Ну, с маркетинговой точки зрения, они, возможно, сделали все как полагается. Думаю, у них могут быть вполне обоснованные причины именовать русские версии поняш именно так, а не иначе.

Да по-моему они просто не нашли хорошего способа перевести эти имена, или поленились найти. Вот как бы вы перевели, например, Эпплджек, или Флаттершай? Я вот сам не уверен.
Yurick26
Плохо, что Хасбро Раша не посещает этот сайт - столько идей бы получили! :D
Yurick26
А ещё, на мой взгляд, им стоило бы перевести Понивилль как Пониград, не находите? :D
Yurick26
VIM писал(а):
Yurick26 писал(а):А ещё, на мой взгляд, им стоило бы перевести Понивилль как Пониград, не находите? :D

Ага, ага. Потом перевести Смолвилль, Спрингфилд и прочая и прочая. Вот только зачем?

Ой да ладно, и пошутить чуток нельзя?)
Yurick26
chaosmalefic писал(а):так когда же Грива6 будет бороться с Беспорядком?

Сдаётся мне, когда закончат повтор 1-го сезона.
Yurick26
Middleness писал(а):разве? значит на карусели еще 1 сезон идет?

Именно. Они его уже в который раз повторяют.
Yurick26
Snork писал(а):Да, и пускай слезает с дерева наконец.


Я до сих пор мучаюсь, пытаясь понять, КАК фонтан можно перепутать с деревом? Серьёзно, это одна из самых странных ошибок на мой взгляд.
Yurick26
Ruslan писал(а):"История знаков отличия" (23).


Это ведь в этой серии Скуталу упомянула такую замечательную вещь, как пистолет?)) (В начале, вроде)
Yurick26
Thunderstorm писал(а):BRACE FOR IMPACT!

Первого января начинается Раздор навсегда.
Изображение
(На картинке третье, потому что только там явно указано про новый сезон.)


Давно пора! Жду не дождусь увидеть, насколько сильно наши любимые карусельщики всё испортили в этот раз)
Я, кстати, так и знал, что Дискорда переведут как Раздор, и на мой взгляд - это неплохой способ перевести его имя.
Yurick26
RobotShake писал(а):Голос Дискорда будет такой же, как у Стивена Магнета в первой серии. И кстати, где именно написано, что он "Раздором" будет?

И им плевать, что этот голос ему ни черта не подходит, так?

А что до Раздора... почему бы и нет? Это вполне правильный перевод слова "Discord".
Yurick26
K.S.I. писал(а):Мне больше по нраву варианты предложены этими людьми. http://i.imgur.com/qwVkU.png
Димократ. Прикиньте как это будет звучать со слов Селестии Небестии :)

Демократ? Тогда скорей уж Анархист, не находите? :D
Yurick26
Что же, новости хорошие. Если дубляж и перевод 2-го сезона окажутся хороши - вот это и будет настоящее чудо. :)

Интересно, имена Дерпи и Айрон Уилла так и оставят, или как-нить переведут?
Yurick26
K.S.I. писал(а):Думаю что имя Дерпи не прозвучит вообще ибо будет обрезанная версия.

Ну почему обязательно обрезанная? В других европейских странах вроде показывали нормальную версию этой серии, так чем мы хуже?
Yurick26
ThatStupidAnto писал(а):Карусельщики сегодня выложили ролик премьерного для их канала сериала "Лентяево" (офигенная вещь, когда-то, когда еще был Джетикс, доставляла неимоверно своей тупостью). Может быть, ролик для млп они выпустят завтра. Кто знает.

Помню я этот мультик! И впрямь ведь доставлял! Надеюсь, они запустят на своем канале какие-нить ещё мультяшки с Джетикса!
Yurick26
Izaron писал(а):Походу карусельщики все-таки опять что-нибудь непереводимое переведут и не поморщятся.


Переводить непереводимое - их работа! Они в этом мастера!
Yurick26
Думаю, менять ничего не будут - оупенинг не сильно изменился во 2-м сезоне.
Yurick26
Ruslan писал(а):Хоть бы голос поменяли,он слишком няшный.

Сколько баллов по шкале няшности? :)
Yurick26
Ruslan писал(а):10 из 10!!!Кто поет его,Флаттершай?

Точно не знаю, как только начинается оупенинг в дубляже Карусели, пальцы так и тянутся к кнопке выключения звука на пульте))
Yurick26