fake-faktory писал(а):Neverhood несомненно шедевральная игра, но ведь её русское название "Не верь в худо" вроде.


Не совсем так. "Не верь в худо" - это в локализации Дядюшки Рисерча (что забавно, это ребята из Харькова).
В этой версии отсутствует история в коридоре (вместо нее - анекдоды и частушки)..
Фаргус же перевел ее как "Небывальщина". Соответственно, имена персонажей тоже отличаются.
Так, перевод Claymen как Глинко - прекрасная адаптация, как говорится, самый смак. Остальные имена - Хоборг, Клогг - это уже переводческая отсебятина (ибо Туборг и Виндоус)
Впрочем, обе локализации страдают неточностью - так, историю мира (а она размещена на 32 "стенах" у Ресерча - анекдоты, у Фаргуса - прохождение игры).
Scratch
fake-faktory писал(а):А историю я бы и не стал читать

А вот и зря. Там омскота похлеще самой игры.
http://neverhoodscreens.mybb.ru/viewtopic.php?id=22 - перевод, хотя и не совсем точный.
Scratch
Вам легко говорить. А я вот ни единого художника не нашел.
А композиторов (на удивление) целых трех.
Scratch
мне художники надобны в игру.
Scratch
Ищу. ищу-ищу. Но как-то все нету. Молчат, не отзываются...
Scratch
Black Snooty писал(а):а что за игра?
я пока что и так художник в 2 с чем-то игр, но может как-то смогу быть полезен.

Блек снути! Блек снути!
Я как раз заходит в твой девиант, смотрел какой ты офигенский, и почему-то подумал что ты вряд ли захочешь помогать какому-то непонятно откуда взявшемуся мне...

Да, а игра - квест. Компутерный до невозможности.
Ну вот, грубо говоря - http://tabun.everypony.ru/blog/games/35222.html - чтобы лишний раз не писать одно и то же, там пост-презентация-что-то такоэ.
Scratch