Всецело поддерживаю перевод имён. Жалко, что Карусель развела бардак с именами, переведя непереводимое и не переведя переводимое. Так что теперь только остаётся фантазировать, какой перевод был бы правилен.

Astral Emperor писал(а):(автоопределение)Applejack - Это название напитка... так что я думаю, переводить не надо.

Это не просто название напитка, это весьма известный среди американцев напиток, популярный в колониальный период. В идеале надо бы найти что-нибудь яблочное, что более-менее известно русскоговорящим.

Например, в "Чип и Дейл спешат на помощь" мыша Monterey Jack (Monty) перевели как Рокфор (Рокки). Оба имени — названия сыров. Мало кто из русскоговорящих слышал про американский сыр Monterey Jack, поэтому его заменили на более известный нам рокфор.

Astral Emperor писал(а):(автоопределение)Nightmare Moon - где-то тут видел "Королева Вечной Ночи". Очень красиво.

Красиво, но по смыслу будет часто выбиваться. Принцесса Королева — это как? Из предложенных другими вариантов нравится Луна Кошмаров и Кошмарная Луна.

Astral Emperor писал(а):(автоопределение)Filthy Rich - Хз, тут надо переводить по смыслу. Буржуй? XD Олигарх? XD. Надо подумать побольше.

Денег Какгрязи. %)

Тирилка писал(а):(автоопределение)Rarity - не знаю...

Диковина. %)
Astral Emperor писал(а):(автоопределение)Rarity - быть может, Жемчужина?

Уже что-то.

Astral Emperor писал(а):(автоопределение)Fluttershy - ...Стесняша?

Вот это имя мне очень нравится. Звучит шикарно. Хотя Степашкой немного отдаёт, но, по-моему, это не так важно.

"Скромняша" нравится меньше, потому что звук "р" слишком раскатистый.

P.S. Да здравствует надмозг!
Athari
Firegun писал(а):Луну в самом оригинале как то хотели Селеной назвать. А потом решили, что для ЦА это слишком сложно. Откуда детям знать греческих богов?

Хм, а хорошая идея была, кстати. Мне нравится совместное звучание имён сестёр: Селестия, Селена. М-м-м...

В русском переводе можно было воспользоваться этим именем, потому что в случае русского оправдание непонятными именами не прокатит: уже есть и Селестия, и прочие. И не было бы странных формулировок вроде "Луна управляет Луной" со спорами вокруг ударения.
Athari