Diamond Dog писал(а):Вот давайте, может быть, не будем выдавать своё личное (несовершенное) мнение за Самый-Пресамый Правильный Вариант Перевода.
+1.
Непереводимость Флаттершай отдельно порадовала, кстати. Застенчивая-до-дрожи она, если чо.
Diamond Dog писал(а):Вот давайте, может быть, не будем выдавать своё личное (несовершенное) мнение за Самый-Пресамый Правильный Вариант Перевода.
Prodius Stray писал(а):Кто-то в качестве лулза предлагал вариант "Дрожащий Стыд". Доставляет.
Diamond Dog писал(а):И практически с каждой пони есть подобные заморочки, на знание которых я и не претендую. Их надо отдельно раскапывать, а не штурмовать с карманным словариком наперевес.
Latomerta писал(а):Имена собственные не переводятся, только транслитерация.