Отлично, бро. Уровень ок.
Кстати, мне было жутко интересно, как ты переведёшь Abacus. За Костяшку - зачот :)
Вычитка
У нас есть всё, что требует план для полёта на луну
всё, чего требует или всё, что требуется по плану полёта
но я совершенно не знаю, как быть… обычной
Насчёт сожительницы... в принципе, у слова есть и такое значение, но я бы переводил как "соседка". Потому что сожительство однозначно ассоциируется с гражданским браком.
крепко сжала их в копытах, - но Костяшку я возьму с собой!
объяснила Луна, любопытно разглядывая какую-то безделушку
с любопытством.
Вот, смотрите: ключ от входной двери, ключ от задней двери и ключ от двери твоей комнаты.
Здесь и дальше Сандэнс пару раз называет Луну на "ты". Не уверен, бага это или фича, но смотрится странно.
В конце концов, это не такая уж плохая идея
- М? Что такое, Сандэнс? – спросила Луна
чувствуя неимоверное расслабление.
Всё ж таки облегчение.
и добавила спокойным голосом: - Хойден.
- Как обычно, на троих, - сказал первый с усмешкой.
Компания дважды повернула, чтобы обогнуть злополучное место, и снова направилась ко дворцу.
- Так он настоящий джентльмен, - кивнула Луна
...или джентльконь :)
Насколько горячей она бы ни казалась.
Ещё кое-где опять запятые вместо точек после авторских слов. Но уже меньше.