SpitFire писал(а):Мне кажется всё очарование сериала передано голосами. Смотреть мульт субтитры+изображение совершенно не интересно. Также и субтитры+изображение+отвратительная озвучка. Возможно из шедевра, коим является оригинал, получится средний обычный мульт каких сейчас миллионы.
SpitFire писал(а):MrGreen писал(а):Тут я стобой согласен. Но оригинал ведь никуда не изчезнет))
Для нас - нет, а вот для многих ожидающих понификации рускоязычных зрителей исчезнет. А брони станут не очень популярными во внешней среде. Это сейчас редкий тролль может посмотрев одну из убойных серий не понифицироваться. Шанс же понификации при просмотре этого кхм, самодельного кхм, во имя сена, не буду продолжать чтобы не впасть в ярость.
jbond писал(а):Завтра займусь озвучкой A Bird in the hoof будет готова тоже завтра
jbond писал(а):я уже сам песню придумал как перевести но ладно
кстати перевод песенки пинки который я тут выкладывал очень здорово сделан
jbond писал(а):озвучка стала лучше но я буду совершенствоватся так как микрофон у меня дешёвый то идеально небудет
Dreamgather писал(а):Странно, нопочему то только на форуме еврипони перевод jbond встречают такой волной фикалий. На рутрекере наоборот все очень рады что наконец то были переведены все не переведенные серии.
А где же ваша любовь и понимание?