Сообщения от Brainsonfloor

Manhaten DDD
А чтоб перевести ССС сначала бы mark нормально перевести, а то что-то от одного к другому.
Может лучше так и оставить, если уж заговорили о переводе, какой-нибудь укороченный вариант типа: марка, или кьюти.
Единственное что мне приходит в голову - Клеймо...
Brainsonfloor
мб значок?
Brainsonfloor
Zeratul писал(а):Про клеймо - в русском языке это слово имеет отрицательный оттенок. А пони, наоборот, гордятся своей меткой.

Яное дело отрицательный, эт я шутканул так
Brainsonfloor
блин ябпошел еслиб не в провинции
Brainsonfloor
http://ru.justin.tv/basil34 никто не хочет початится на инглише, практика и лулзы ведь)
Brainsonfloor