Тудей, Туморроу энд Форева (перевод)

Мир вам, поняши, тепла и спокойствия. :)
Я хочу всем представить перевод одной замечательной работы, которую считаю классической для "броньской литературы" )) Today, Tomorrow and Forever, пера Chopper's Top Hat-a. Этот фик вдохновил многих создавать прекрасные арты по нему:
Изображение

Меня же эти арты, наоборот, заставили обратиться к первоисточнику :) Я их встречал довольно много, но не суть конечно. Последний же меня заинтересовал и подвиг на перевод.

Надеюсь, этот грустнофик не оставит вас равнодушными.
Вчера, Сегодня и Навсегда

Спасибо художникам за все работы. Спасибо Дранкену за вычитку. Ты - няша. :) И спасибо вам, пони, - за то что вы есть ^^
Если найдутся поняши дружащие со стихосложением - был бы рад поменять свои корявки на что-то более читабельное :3
Оригинал стихотворения
Бемби
Бемби, пасиб за перевод.
Мои пони не такие. Они добрые и у них все хорошо всегда.
GARRI
Тудей, Туморроу энд Форева


Не хочу это читать.
Satus
[Граммар наци вкл.]Кто придумал писать оригинал названия транслитом? А если кто английский не знает или просто не разберет этот лытдыбр? Название треда заменить на перевод /оригинал или ты станешь... хм банкой радуги!.[Граммар наци выкл.]
Firegun
Надо же, кого-то это еще трогает за душу... Похоже я совсем очерствел. Да, бюрократия и в Эквестрии бюрократия.
Firegun писал(а):[Граммар наци вкл.]

*ржавой кочергой погнал недобитого грамм-нацика из терда*
Agent Pink