Озвучка от Карусели, честно говоря, не впечатлила. даже огорчила. посмотрев все серии с сабами, меня чуть инфаркт не хватил! имхо, голоса персонажей - тотальный фэйл (голос Рэйнбоу меня на лопатки уложил). сам перевод более-менее сносен. может быть это я так зажрался после оригинала, но голоса наших актеров вызывают у меня рвотные позывы отрицательные эмоции. я не призываю поклонников "Карусели"(если таковы имеются) переходить на сабы, каждому свое.
П.С.
выводы сделал по первой и второй сериях, ибо на больший подвиг меня не хватило
Craygore
09thPony
Должен признать это уже лучше, особенно понравилась локализация песни в 14 эпизоде. Но по-прежнему у Рэйнбоу голос не соответствует, это меня больше всего печалит. И еще не могу привыкнуть к "Искорке"...ну не звучит, как ни крути. Благо они не додумались дословно переводить имена других персонажей.
Craygore
issir писал(а):
Craygore писал(а):голоса персонажей - тотальный фэйл ... сам перевод более-менее сносен

Как раз голоса то ещё нормальные... А вот перевод — дичайший подстрочник и промт, который походу даже редактуру не прошел.

В первых двух эпизодах мне лично не очень понравились, дальше заметно лучше. Ну а от перевода я просто большего и не ждал, поэтому как-то нейтрально к нему отношусь.
Craygore
MBS писал(а):Голос РД - это сплошная проблема. Но видал я и похуже, в иностранных озвучках. ЭйДжей - средненько. Спайк - к нему привыкаешь, а значит всё ок.
Зато остальные 4 из Мейн6 вышли удачно. Даже с точки зрения иностранцев...
А это уже не так уж и плохо.

На словах недочетов не так много, а вот когда начинаешь смотреть... Картина портится моментально, в эти моменты меня дергать начинает X_X
Craygore
Белланика писал(а):Больше всего меня поражает, неужели в нашей необъятной стране нету больше людей, который бы взялись за перевод?

Кто сказал что их нет? На том же youtube полным-полно любительских переводов, причем весьма неплохих.
Craygore