-М...
Восточник выбрался из своей задумчивости и, чуть улыбнувшись, начал говорить:
-Автор, для начала мои приветствия тебе. Рассказ приятен, истинно в духе каноничного сериала, что весьма радует глаз, однако же есть два пункта, которые я могу и хочу отметить. Первый из них это "зелёные рубины", но, как я понимаю, сие авторская вольность есть, к коей придираться было бы глупо. Пункт второй... - пони вздыхает и качает головой. - Название. Я лично ничего не имею против, но меня сей "Шанс на миллион" слегка... шокировал. Шокировал своим названием по факту того, что он несколько пересекается с тем, что я ныне пишу, ибо цикл мой, весьма тёмный, называется не иначе как "Один на миллион", с подзаголовками, конечно. Можно ли что-нибудь с сим сотворить?
Чайн
Kuromi писал(а):Вечносвободный я взяла со своего собственного перевода.
Если для вас это грубейшая ошибка, то, боюсь, дальнейшие части вас не порадуют и, скажу больше - будут сильнее раздражать)))


Чайн, зеленые рубины - это проблемы вычитки, я теперь понимаю, что бета мне нужна как воздух!
К сожалению с названием ничего не могу сотворить. Оно не совпадает полностью с вашим, поэтому я имею полное право его оставлять. Если вы пишете дарк, то наши творения никогда не пересекутся и никто их не перепутает. Удачи в творчестве!


Вечносвободный или вечнодикий...вообще Everfree с трудом переводится на русский язык, а уж адекватно...по мне так и вовсе не переводится. Не самая грубая ошибка, на мой взгляд.

Мне казалось что зелёные рубины это авторская вольность, если честно, ладно.
Что же касается названия...пожалуйста, ко мне можно и нужно обращаться на "ты", на "вы" же в тех редких случаях, когда иначе не получается совершенно. О да, будем надеяться, что читатели не запутаются(да и не должны, в целом). И желаю также удачи в творчестве и тебе, броняша. Всех благ и творческих успехов!
Чайн