Проголосовал за "хороший". Читаю свободно, говорю приемлемо.
Профиль, конечно, у меня технический, поэтому фильмы на английском смотреть не очень легко. Обычно включаю английские субтитры, без них не всё понимаю, особенно быструю разговорную речь.
Ну а насчёт того, что Эплджек сложней всего понимать, тут к бабке капитану не ходи, диалект такой диалект.
Филин
Подниму тему с одним вопросом... вот мне вдруг показалось, что навык восприятия речи на слух не улучшается, если смотреть с английскими субтитрами, зато может быть улучшается с русскими субтитрами: когда ты читаешь субтитры, и если какое-то слово упускаешь, всегда его можешь догнать по русскому переводу. Что вы думаете об этом?
З.Ы. как уже писал, на слух понимаю плохо, смотреть без субтитров пони - адский ад, "Доктор Кто" идёт лучше.
Филин
Но мне нужно научиться разбирать речь, а не понимать слова. Английские субтитры я понимаю очень хорошо, а вот поток быстрой речи разобрать не могу, и такое впечатление, что английские субтитры вынуждают меня просто их читать, не вслушиваясь в голос.
Филин
Это правда, о каком знании английского можно говорить, если зачастую преподаватели говорят на нём хуже, чем занимающиеся дополнительно студенты. Ну и опять таки, в отсутствие практики всё очень быстро забывается. А практики у большинства из нас - 0,0...
Филин
Зачем создавать, если есть поничан? Единственное применение раздела могу придумать - только взаимопомощь в изучении английского (исправлять ошибки друг друга, обсуждать сложные места).
Филин
Если бы пони были выпущены в оргинале на белорусском языке, создали бы белорусский раздел.
Па беларуску цяжко размауляць, няма пагруження у языкову середу.
Филин