Судя по нарастанию темпа, охранники храма были уже очень близко - нарастание темпа - явно не то, что ты имел ввиду. Нарастание темпа - это когда что-то происходит чаще, а в данном случае, шаги становятся громче а не чаще.
решил на надеяться на удачу
у него были крылья - у "него" (патруля) крыльев не может быть. Крылья могут быть у патрульных. Предлагаю удалить фразу полностью и написать заново другими словами.
Тем временем летающие войны начали разворачиваться, и, когда было уже поздно что-то предпринять, обнажили лезвия на своих крыльях... - переделать. Почему они обнажили лезвия, когда уже было поздно что-то предпринять? т.е. что-то предпринять (обнажить лезвия) было еще не поздно... В общем:
"Тем временем крылатые войны начали разворачиваться, и, когда было уже поздно что-то предпринять, обнажили лезвия на своих крыльях... Одна по инерции промчалась еще два фута (это 60 см кстати, не маловато ли?) и поразила жеребца." - это быстрофикс. Лучше, переделать полностью.
-Хаос Селестию побери! - громко вскрикнул порезанный Арсис и упал без сознания. - урони себе на ногу гирю и попробуй в слух так выругаться. "Тьма побери" - и все. Кстати, он еретик что-ли? Че он так на Селестию?
-Кто вам разрешил! Я повторяю, кто вам позволил! - гневно закричала Селестия. - "закричала" и 2-ой час не сочетаются.
-Что?- в недоумении повела головой Кия, - Эм...простите? - и это отвечает перепуганная пони своей повелительнице? Да у них на автомате должно на любой вопрос вылетать "Да, мэм, так точно, виноват, будет исполнено!" - бодрым четким голосом.
Дальше - вообще песня, "Происшествие такого масштаба", но вместо того, чтобы доставить его в тихое место, где им займутся доверенные пони, его бросают на улице что-бы какой-то прохожий отволок его куда-то в постороннюю больницу.
Почему у Селестии в стражниках такие долбоебы?