Итак -- дождались!
Сегодня в 14:50 по Киевскому времени начинается на "Плюс-Плюс" показ 6 сезона в украинском дубляже!
Замираю в ожидании.

Только напомню: утверждение "Время показа — 14:50 (по киевскому и московскому времени)" не совсем корректно, если не ошибаюсь...
По Киевскому -- 14:50, да. ВременнЫе же пояса для России сами жители своих поясов будут сами же пересчитывать... Но 2-й и 3-й пояса точно не совпадают, там разница в час...
Navk
Пятничная серия. Впервые захотелось кастрировать переводчиков: эти дебилы впервые за все украинские серии всех сезонов внезапно окаруселились и перевели СИДР как СОК!!!
Вот пусть теперь они сами и все их потомки до седьмого колена на всех праздниках пьют только безалкогольные соки!
Аминь!
Navk
чейнджей зря ни разу за двухсерийник не назвали чейнджлингами, а только перевертнями...
Navk
ELeschev писал(а):
Navk писал(а):чейнджей зря ни разу за двухсерийник не назвали чейнджлингами, а только перевертнями...

В Каруселевском дубляже их переводят как "оборотней".

"Перевертень" -- это и есть "оборотень", только по украински.

[BC]afGun писал(а):
Navk писал(а):(автоопределение)чейнджлингами

Извини, но в русском языке малость языколомно, причем уже не совсем оправдано. Тем более, что речь уже даже не об имени.

а о самоназвании целой расы...
Navk
Так все (ну ладно -- все кроме некоторых русских!) в мифологии хоть немного, а шарят, русский же (советский) двухтомник "Мифы народов мира" читали, да и гуглить не разучились... Так что термин "Чейнджлинг" ("Подменыш") понять смогут, как и юмор синонимизирования сего названия с "оборотнями"... 888-Ь

Так что переводчиков, на постоянке меняющих "чейнджлинга" на "оборотня-перевертня-ликануса-и-прочее" -- ДАВИТЬ! Особенно на фоне прошлых сезонов, где этого дебилизма не было и термин юзался правильно!
Navk
Именно!
Потому и ругаюсь.
Ибо раньше были чейнджлинги, а в шестом сезоне в финальной двусерийке вдруг заоборотнились...

Я про украинский перевод, разумеется.
Navk
Увы -- прав именно ты, похоже...
Navk