Надеюсь, нас будут с завтрашнего дня здесь баловать свежими обзорами локализованных серий, как в предыдущих темах?
Мусоргский
Блин, ребят, ну согласитесь в конце-то концов, что старую тему лучше переименовать!!! Иначе петицию на onlinepetition.ru могу завести…

Даже если ЛИЧНО [BC]afGun не согласен с такой точкой зрения, то есть же у нас ещё один модѐр - NTFS… (и кто-то ещё вроде, уже забыл)
Мусоргский
А что случилось с названиями серий??? Ни в программе передач на сайте "Карусели", ни в самом мультике они почему-то не показываются.
Мусоргский
А в первой серии название не показали. Сам проверил только что.
Вернее, показали, но слишком поздно, уже через минуту после начала серии. Или так и в оригинале было?
Мусоргский
А можно ли где-нибудь посмотреть первые серии 4-го сезона с картинкой от "Карусели" (т.е. с русскими титрами), но в хорошем качестве? Пока нигде не нашёл.
Мусоргский
Что ж, буквально минуту назад посмотрел вместе с т.н. "моей сестрой" (если что, моя настоящая сестра - она) первые две серии 4-го сезона в карусельской озвучке.

Твайлайт в первой части опять назвала Зекору "ЗЭкорой", как и в третьем сезоне. Согласитесь, что через "Е" это имя звучит куда красивее. Кстати, благодаря Рарити и сайту gramota.ru я узнал, что оказывается слово "дѐкор" произносится с твёрдым [ДЭ], при том, что производное от него "декорация" - мягко. Ну что это за словесный маразм такой???

Ещё во второй серии та же Искорка сказала: "Никогда не оставлю моих друзей". Что, согласитесь, не очень грамотно.
Кстати, если помните, в одной из серий 3-го сезона Рарити произнесла такую фразу: "Этот коричневый годится только для аксэссуаров", хотя это слово правильно произносится через Е. Вот интересно, являются ли все эти "пэрлы" режиссёрскими задумками или же актёры их озвучивают по своим "персональным" говорам и звукари не обращают на них никакого внимания?
Мусоргский
Rava писал(а):Это наш «великий и могучий»!

Знаешь, какие экзотические "пэрлы" я услышал с лета 2012 года, с тех пор, как заинтересовался "злободнэвной тэмой"? Вот их не самый полный список: "батарэйки", "контѐйнэр", "планэр", "рэйс", "гэймер", "сэнсационный", "дэпрэссия", "конфэты", "церемониймэйстер", "спортсмэн", "миссонэр", "тавэрна", "стратосфэра", "Барсэлона", "Нидэрланды", "Манчестэр", "Костэнко".

Если уж так коверкаются заимствованные слова, почему бы то же самое не делать с исконно русскими? Будем говорить: "сэло", "свирэль", "тэпэрь" и так далее. Если уж так говорят украинцы, почему бы и нам то же самое не делать? :-)

Я понимаю, что наш великий язык очень сложный, но ведь надо же что-то делать с проблемой "персональных говоров", которой сейчас страдают многие актёры, телеведущие и спортивные комментаторы.

И только попрошу не отрицать наличие такой проблемы в нашем языке. Но это уже оффтоп. На эту тему я потом размещу отдельный пост, как обещал ещё давно =)))
Rava писал(а):Не вижу ничего неправильного (поправьте, если не прав).

Но ведь правильно должно быть "Никогда не оставлю своих друзей". И так понятно, что речь идёт о друзьях Искорки-Твайлайт. А "не оставлю моих друзей" - это чистейшая тавтология.
Мусоргский
Ruslan писал(а):Мусоргский, ты пришёл сюда обсуждать проблемы современного русского языка или официальный русски дубляж?

Ждите, ребята, я в выходные тут ТАКУЮ тему создам, там и будем всё это обсуждать. :-)
А пока действительно лучше обсуждать дубляж. Ну, что поделать с тем, что я так "помэшан"…

Вот кстати, по теме. Недавно прошла информация, что некоторые песни в "Радужном роке" будет исполнять известная певица Нюша. Значит ли это, что её голос мы можем услышать и в песнях 4-го сезона?
Мусоргский
[BC]afGun писал(а):А может не надо?.. :-\

Почему не надо? Это будет тема о проблеме звука "Э" после твёрдых согласных в русском языке. И всё. Я вообще её собирался создать ещё на некоторых других форумах, но пока передумал.
Мусоргский
Ruslan писал(а):Мусоргский снова что-то выдумывает, как и раньше.

Где и что я конкретно сейчас выдумал??? Я просто задал вопрос, будет ли Нюша петь в мультсериале. И всё. Лишь бы что-нибудь про меня плохое написать… Дело Чудаков живёт и побеждает, блин… Разве это не доказывает существование Маршацкой организации и то, что я эпицентральный объект природы???
А с какой целью делалась тогда та озвучка песни на SDI Media? Просто так что ли, для размещения на Ютьюбе?
Мусоргский
[BC]afGun писал(а):Про русский язык и пони уже тема есть.
И просто тема о языках тоже.

Да и к твоим темам уже выросло слишком большое недоверие.

Сергей Евгеньевич, немедленно зовите своих активистов в Сыктывкар!!! Понимаю, что сегодня не 2007-й год, но всё же.
Да ко мне ещё с 91-го года по всей стране большое недоверие. И как же кое-кто жалеет, что не демонтировал меня в 2000-м году после падения с 3-его этажа и в ноябре 2005-го после истории с сайтом chudakov.net. Чую я, щас опять в политику скатимся… И опять во всём меня обвинят…

Давайте лучше погадаем: как переведут названия следующих двух серий???
Мусоргский
ELeschev писал(а):Смотри по будням в 8:00.

Я бы с удовольствием, но, боюсь, в это время я буду спать…
ELeschev писал(а):И выйди ты наконец из криокамеры.

В каком смысле?
Мусоргский
ALEKSKV писал(а):4x08 Рарити покоряет Мэйнхеттен

Гиляревский и Ермолович негодуэ.
По правилам транскрипции долнжо быть наоборот. :-)
Мусоргский
ALEKSKV писал(а):Я тут сейчас звук в 3 сезоне раскладывал. Запалил дешёвого звукорежиссёра)
Помимо раннего косяка с непонятно откуда вылезшим "Продолжение следует" из 4 серии, нашёл ещё.
Серия 3х09. Посреди серии за голосом Эйджей услышал, как Голованова говорит "мотай".
Серия 3х10. На фразу навёл пользователь "PaFos-DJ". Там, когда Дискорд бумагу есть, можно найти, как на фоне за голосом Флатершай, Чебатуркина произносит "Шестнадцатая".

А можно поподробнее, на каких секундах звучат эти ляпы? В других сезонах что-нибудь подобное было?



Кстати, несколько лет назад по каналу TiJi показыали мультсериал "Малыш Хиппо". И там тоже мне попались два довольно очевидных косяка:

1) В серии "Пожар! Пожар!" во время речи мистѐра Слона о вступлении Тима и Тама в пожарную бригаду, можно услышать непонятно откуда вылезшие позывные SMS-сообщения телефона Samsung (одно время у "моей мамы" был мобильник с точно такими же позывными)
(смотреть тут на 2:20)

2) В серии "Мартышкин труд" можно услышать, как чей-то голос за кадром говорит: "Девять семнадцать".
(смотреть тут на 8:17 =))) )

Неужели у того мультика был тот же звукарь, что и у третьего сезона МЛП?

Кстати, неоднократно замечал, как в некоторых старых мультиках на тех же ТиЖах вообще не были озвучены некоторые реплики. Пару раз такое попадалось в "СамСаме" и "Бали"…
Мусоргский
ELeschev писал(а):Посмотрел телепрограмму Тиж на сегодня.
18:40 Мой маленький пони
0+ Приключения веселых друзей-пони, живущих в волшебной стране Пониляндии.

Это G4? Тогда почему Пониляндия, если страна на самом деле называется Эквестрия? Тижи нас обманывают?

Это где такое описание? На офсайте http://www.tiji.ru и в программе на Мѐйл.ру описание нормальное (начинающееся со слов "Единорог Сумеречная Искорка/Твайлайт Спаркл…").
Мусоргский
Считайте меня каким угодно конспирологом, отправляйте меня на какие угодно ТВ-3 и хРЕН-ТВ, но что-то мне подсказывает, что после премьерного показа 4-го сезона на "Карусели" снова запустят самый первый, но уже с другими озвучкой и переводом.
Мусоргский
RomNick писал(а):Тем более, 1 сезон на телеканале с конца 2012 года не повторяли.

Но ведь его спокойно повторяют (по крайней мере, повторяли этой весной) по ТиЖам. :-)
Кстати, что там насчёт G1? Его действительно кажут по TiJi или это просто чей-то ляп в описании?
Мусоргский
iDanny писал(а):А ещё этот товарищ ватный воду мутит.

Надеюсь, это не про меня???!!!
Мусоргский
Я тут на днях собираюсь посмотреть весь 4-й сезон МЛП в озвучке от "Карусели". Хотя я и не очень увлекаюсь этим мультсериалом, но раз уж "брат" и "сестра" смотреть его не хотят, сделаю-ка за них это я. =)

Так вот, у меня есть довольно необычный вопрос ко всем, кто уже полностью посмотрел 4-й сезон в данной озвучке.

Встречаются ли в официальной русской локализации 4-го сезона ляпы с неправильным произношением согласных перед "Е"? Я имею в виду следующие произнощения: "агрэссия", "аксэссуар", "бассэйн", "брюнэт", "бэжевый", "грэйпфрут", "дизайнэр", "дэпрэссия" ("дэпрессия", "депрэссия"), "интѐрфэйс", "конгрэсс", "консистэнция", "кофэ", "крэдо", "крэкер", "лэди", "патэнт", "прогрэсс", "рэйд", "рэйтинг", "стратэгия", "сэйф", "сэрвис", "тэрапия", "тэрмин", "тэрмический", "шинэль" и тому подобные.

Можете сколько угодно считать меня шизофреником и утверждать, что у меня большие проблемы, но у меня просто некоторая фобия на эти "пэрлы". Уж больно слишком часто я их последнее время стал слышать =)))
Мусоргский
Rava писал(а):ты уверен, что следующие слова:
Мусоргский писал(а):(автоопределение)"брюнэт", "интѐрфэйс", "конгрэсс", "кофэ", "крэдо", "патэнт", "прогрэсс", "рэйд", "рэйтинг", "стратэгия", "сэйф", "сэрвис", "тэрапия", "тэрмин", "тэрмический", "шинэль"

— вообще будут встречаться в сериале?

Кто знает? А вдруг какая-нибудь Рарити оденется в чёрный парик, её за это обзовут "брюнэткой", и все они пойдут пить "кофэ", открывать магический "сэйф", и устроят в Кантѐрлоте большой пони-"конгрэсс"?
Rava писал(а):(автоопределение)Насчёт остального успокою: кроме «аксэссуаров» ничего не было.

А в какой серии, если не секрет? :-)
Мусоргский
Rava писал(а):Ты понимаешь, что ты поехавший уже? — всё! =)

RomNick писал(а):Вы это заслужили, о охотник за ошибками в произношении.

Да, я такой, что поделать =)))

Мне вот просто интересно, все эти "эканья" актёры произносят по своим персональным говорам, или же они как-то контролируются звукарями и прочими режиссёрами (то бишь они являются их задумками)?

Знаю одну компьютѐрную игру, в которой слово "бассейн" один персонаж говорил ВСЕГДА мягко, а два других - ВСЕГДА твёрдо.
Мусоргский
Akio писал(а):Песни, конечно, почтим минутой молчания.

Почему это?
Мусоргский
Rava писал(а):Насчёт остального успокою: кроме «аксэссуаров» ничего не было.

А вот и неправда!!!! =)))

Смотрю в настоящий момент серию "Рарити покоряет Мэйнхеттѐн". Мало того, что в названии буквы "Э" и "Е" поменялись местами, так ещё и на 11:29 Пинки Пай сказала слово… угадайте какое. Подсказываю, я его приводил в своей теме о проблеме звука "Э" после твёрдых согласных в списке "более экзотических перлов".

"Даю минуту на размышление" (©)
Зато другие слова из моего "расстрэльного" списка звучали через "Е": леди, дизайнер, кофе и даже название улицы Брайдлвей (пародия на Бродвей).
Мусоргский
Спойлер
Мусоргский
RomNick писал(а):Не дефицит. Просто с нулевых годов в мультсериалах и фильмах, что дублируют для телевидения (а не для кинопроката), русских актёров 6-8 минимум.

В 90-х годах тоже был небольшой дефицит в озвучке (вспомните Абдулова, Андреева, Борзунова, Ильину, Гнилову и прочих - они тоже были "заезженными" актёрами).
Мусоргский
Кто-нибудь знает, с каких пор 4-й сезон МЛП стали крутить по каналу TiJi? Сегодня я посмотрел - там 4-й сезон крутят параллельно со 2-м, то есть сначала была одна серия 4-го сезона (Суперпони), а сразу после неё - одна серия 2-го (Загадочная лихорадка). Что примечательно, обе серии в этих сезонах по счёту являются шестыми. А первый, третий и пятый сезоны показывают сейчас по ТиЖам или нет???
Мусоргский
Кстати, сегодня я ещё увидел, что у серий четвёртого сезона на ТиЖах показываются непереведённые надписи (т.е. названия серий и информация об авторах), в то время как на "Карусели" в четвёртом сезоне надписи всегда переводились. Кто-нибудь знает, с чем это может быть связано???
Мусоргский
Ещё в конце каждой серии 4-го сезона на ТиЖах информацию о дубляже говорит не Прозоровский, а кто-то другой.
Мусоргский
Кто-нибудь заметил, что 4-й сезон в озвучке Карусели - единственный, где в конце опенинга Прозоровский не произносит вслух название "Дружба - это чудо"??? Даже начиная с 5-го сезона этот голос всё равно появляется вновь. Кто-нибудь знает, с чем это связано???
Мусоргский