Хорошо. Подожди немного, будет и другой коммент.
blacknd
to fix


Ну и да, конечно, я не истина в последней инстанции, здесь только то, за что зацепился взгляд.

Спасибо за перевод.
blacknd
Да нет же, "понизмы" как раз не особо выпирают. Если контекст позволяет удачно перевести какую-нибудь filly - надо этим пользоваться.

Просто в переводе именно на русский язык простое обозначение половой и/или возрастной принадлежности лошади выглядит зачастую грубым. Это проблема, которую мы решить не в силах.
blacknd