Филин писал(а):Ну потому что нигде в каноне не прописано, что Гранд Галопинг Гала должно переводиться тремя словами с одинаковой буквы. Не прописано, потому что это нигде не обыгрывается ни по сюжету ни в репликах. Тогда зачем рвать опу и коверкать язык?
И я против всех американизмов. Перевод должен быть русским, нормальным русским, разговорным.
Русский езыг уже исковеркало наше Министерство Образования, которое уже столько всяких вариантов и словей типа "пролонгировать" и т.д. "узаконло" в русских словарях...
А насчёт "русского разговорного" - если в сабах много чего прокатит вплоть до дословного перевода, то в озвучке придётся извращаться, а при полном дублировании ещё и под артикуляцию подбивать...