Мне показалось или это был хороший перевод? Да, я про 6 серию. Кроме песенки Свити Бель (хотя по идеи она и должна быть плохой). Мне показалось что все отлично.
Wanderwais
Согласен, голос Лайтнинг Даст и правда был детский, всю серию никак не мог воспринять ее во всей мере в роли ''ведущего'' c таким голосом.
И по началу голос Спит Фаир показался странным, но потом привык, чуть-чуть грубее и было бы идеально, имхо.
В целом моя личная оценка серии 7/10 (возможно немного натянутая)
Wanderwais
Snoopy писал(а):
Тирилка писал(а):(автоопределение)голос Спайка


Актриса, которая его озвучивает в русской версии, также озвучила Аватара Аанга, так что мне все кажется при просмотре, что Спайк вдруг возьмет и начнет покорять стихии :)

Ну... что-то вроде огня он покорил, часть дела сделано)
Wanderwais
По поводу сегодняшней серии "Слет семьи Эпл" да, не съезд а слет почему то) но это еще ладно.
По мимо мелочей вроде того что блины назвали пончиками, скажу сразу на счет песни, мне вообще показалось что актрису, которая озвучивает Эплджек заменила другая актриса на время песни и кстати с Эпплблум тоже самое, ну и сама песня так себе озвучена. В конце серии Эплджек в письме сказала не ''ваша верная поданная'' или что-то вроде того, а ''ваша верная ученица'' да уж... ученица...И голос БигМака какой-то тихий был.
Короче по мне так 6.5/10 в плане озвучки.
Wanderwais
Spirik писал(а):За своих персонажей в дубляже поёт только Елена Чебатуркина, остальные имеют отдельные дополнительные песенные голоса. (Это если, конечно, не вспоминать про Спайка.)

Ну вот поэтому мне сольные песни кажутся не очень то и хорошими, и по той же причине песни Твайлайт кажутся нормальными.
Wanderwais
Перевоспитание в доме Флаттершай
Не знаю как другие но я не заметил каких нибудь критических ошибок, естественно почти все внимание я уделил Дискорду, вроде получилось неплохо, интонация подходит, издевательский тон - тоже зачет. Особо и придраться не к чему. Либо и правда перевели эту серию хорошо либо я что-то упустил, ну а так вышло и не идеально но и не ужасно, думаю, на оценку 8/10 в плане перевода вполне потянет.
Wanderwais
Игры, в которые играют пони
Тут я насчитал 3 ошибки, ну то, что мне перевод названия серии не нравится я считать не буду конечно. Первое - когда Шайнинг Армор кричал на пони, которые бежали на спорт площадке, его голос звучал как-то неубедительно, он должен был быть более строгим и чуть громче. Второе - в диалоге Каденс и инспектора, после жалобы на прием, Каденс спросила ''что пошло не так?'' вместо ''что было не так с вашим приемом?'' и ответ инспектора ''его просто не было'' не очень то подходил под вопрос. И третье - как то странно перевели фразу Каденс, когда она сообщила пони что игры будут проходить в Кристальной империи, ''Столицей проведения Эквестерских игр будет...'' вместо ''Следующие Эквестерские игры будут проходить в...''
Вообщем моя оценка озвучки данной серии будет 6.5/10
Wanderwais
Spirik писал(а):Эх, смогу посмотреть последние два эпизода лишь по возвращении в понедельник. Надеюсь, хоть выдастся возможность ютуб-версии песен глянуть с телефона. Очень хочется, чтобы "Карусель" не подвела.

В вк группа есть там выкладывают серии в хорошем качестве от карусели, можно смело смотреть)
Wanderwais
_007_ писал(а):"Карусель" все еще ожидает финальная проверка - Девушки Эквестрии. Будем надеяться, что они не подведут :)

Напомни, какого числа и во сколько покажут EG?)
Wanderwais
Виэн писал(а):А за сам показ вроде как раз Карусель отвечает, а не Первый канал, разве нет?

За показ-да, но за техническую часть (перевод и все дела) это уже к первому каналу.
Wanderwais