Лично мне не очень приятно использовать название, придуманное Роулинг для отталкивающих существ, больше похожих на скелеты по отношению к ночным поняшам. Так что я предпочитаю называть этих существ "ноктюрналами" (от англ. nocturnal - "ночной", соответственно по аналогии с "earth ponies", "unicorn ponies" и "pegasi ponies", nocturnal ponies - "ночные пони", что вполне соответствует их природе.). А название бэт-пони сразу вызывает ассоциации с Бэтменом и вообще больше применимо к состоянию, в котором была Флаттербэт. Да и не называем же мы пегасов "bird ponies". У ноктюрналов присутствуют признаки не только летучих мышей, но и других ночных животных (например кошачьи глаза).
Название "аликорн" скорее всего является измененным "алакорн". Неологизм "алакорн" значит "крылорог". А превращение в "аликорн" могло произойти как раз под влиянием уже существовавшего слова, обозначающего рог единорога.
Вот моё мнение.