Этот вопрос меня беспокоит с утра, не могу ни спать, ни есть, ни работать, ни играть в поникрафт.

Имеем:
1. Твайлайт Спаркл и Шайнинг Армор - брат и сестра, но общей части в фамилии у них нет.
2. Свити Бэлль и Рэрити - сестры, общей части нет, хотя и есть мнение, граничащее с ересью, что Рэрити все-таки тоже Бэлль.
3. Эпплджек, Биг Макинтош и Эппл Блум - полный разброд, но при этом все они - семейство Эппл.
4. Мистер и Миссис Кейк - тут Кейк явно фамилия.
5. Тетушка и дядюшка Оранж - аналогично.
6. Луна и Селестия сестры, но им простительно, это было давно, неправда, итд. Кейденс им, скорей всего, не родственница.
7. Пинкамина Диана Пай - вообще ничего непонятно.

Какое у кого мнение по поводу всего этого безобразия? Нужно ли вообще искать в этом всем тайный смысл или достаточно просто веровать?
Dolphin
Soarin писал(а):Действительно ересь -_- Полное имя: "Свитти Рэрити"

Первое имя обычно личное. Свити - все таки имя, если допустить, что Бэлль - фамилия. Свити ну никак не может быть фамилией.

Soarin писал(а):Эппл Блум, Эппл Джек, Эппл Макинтош... В чём проблема? -_-

Так не Эппл Макинтош же.

Soarin писал(а):Пай фамилия. Пинки - 1ое имя, Диана - 2ое

Хорошо, с Пинки все-таки понятно, у нее имя самое человеческое.

Soarin писал(а):Фамилия "Спаркл" у обоих

Я что-то пропустил? В каноне этого нет. Шайнинг Армор Спаркл?

Soarin писал(а):Для тебя эта официальная инфа, озвученная больше года назад, тоже оказалась сюрпризом, да? -_-

Мда? Единственный тип инфы по этому поводу, что видел - малорезультативные срачи разной степени накала.
Dolphin
Soarin писал(а):Лолчо? Скажи это Эппл Джек и Эппл Блум -_-

Applejack - вообще одно слово, личное имя.

Soarin писал(а):Это откуда такой омг-вывод? "Сладкий" не может быть фамилией? Да ты чо?? Даже в русском языке есть "Сладковы"

Поняши говорят по-английски и думают по-английски. В английском, в отличии от русского (Петр Иванов и Иванов Петр) есть четкая схема построения полного имени - личное имя - фамилия. Не бывает Смит Джона. Имя идет после фамилии только в справочниках, но при этом имя от фамилии обязательно отбивается запятой: Jane Smith = Smith, Jane.

Dolphin писал(а):За сериал кучу раз говорят "Мы, Эпплы...". Эпплы - это их фамилия, название всего рода
Вот если докажешь, что Макинтош не является Эпплом и в их семью не входит, тогда и сможешь говорить, что "не Эппл Макинтош же!" -_-

Я об этом и сказал в первом посте - имена у них разные, но все они при этом Эпплы.
Макинтош входит в семью Эпплов, я этого и не отрицал. Но в его имени (известном) нет слова "Эппл" и этот факт неоспорим.


А в каком источнике, близком к создателям, это можно почитать?
Dolphin
Chikatilo писал(а):
Soarin писал(а):
Chikatilo писал(а):Интерестно, вроде Рэр, инода, говорила не Бель, а Свити. Значит по фамилии кличит?


Нет, просто имела ввиду "сладенькая моя!"

Эпплджек тоже всех подряд "Сахарком" обзывала, но это же не значит что у всех теперь фамили "Сахарок" -_-


Подожди, она же остальных кличит дорогуша, а не сладкая моя. Или она как Варик дает разные кликухи, и лишь для одной пони пока нет :D. А как звучит/пишется на инглише дорогуша и "сладенькая моя"?

Вроде она всегда говорит "sugar сube". Ближе всего это переводится как "сахарочек", "сладенькая". Но при творческом подходе, думаю, допустимо перевести и как "дорогуша".
Рэрити говорит "sweetie" - буквально это тоже "сладенькая", но устоявшийся аналог в русском - дорогой, дорогуша.
Dolphin
Chikatilo писал(а):
Soarin писал(а):
Chikatilo писал(а):Интерестно, вроде Рэр, инода, говорила не Бель, а Свити. Значит по фамилии кличит?


Нет, просто имела ввиду "сладенькая моя!"

Эпплджек тоже всех подряд "Сахарком" обзывала, но это же не значит что у всех теперь фамили "Сахарок" -_-


Подожди, она же остальных кличит дорогуша, а не сладкая моя. Или она как Варик дает разные кликухи, и лишь для одной пони пока нет :D. А как звучит/пишется на инглише дорогуша и "сладенькая моя"?

Вроде она всегда говорит "sugar сube". Ближе всего это переводится как "сахарочек", "сладенькая". Но при творческом подходе, думаю, допустимо перевести и как "дорогуша".
Рэрити говорит "sweetie" - буквально это тоже "сладенькая", но устоявшийся аналог в русском - дорогой, дорогуша.

Seestern писал(а):Тоже когда-то задавался подобным вопросом. В итоге, сделал для себя вывод, что
Dolphin писал(а):(автоопределение) достаточно просто веровать
. И что, по крайней мере, ни одна из составных частей двойных имён "фамилией", в нашем смысле этого слова, не является. Строгой системы проследить не удаётся, закономерности действуют в одних случаях, но не работают в других.

Я-то тоже пришел к такому выводу и он меня устраивает, но интересно узнать мнение остальных :)

Soarin писал(а):Applejack - это водка ваще. Каким боком Эппл Джек связанна с водкой? -_- У неё бутылка на кьютимарке, или чо?

Водка-то оно водка, но тем не менее факт остается фактом - Applejack, но не Apple Jack.

Soarin писал(а):Ахаха, лол! Вот это пёрл!!
А царь Леонид тоже по английски орёт на персов, да?
Поне говорят на понячьем. У них там Эквестрия, если чо, а не Англия, если кто-то вдруг ещё не заметил
Ясен пень, для простоты их озвучивают на английском, так же как и персонажей Звёздных Войн, спартанцев, Геракла и Зену и т д...
Но доказывать, что поне, Леонид, Геракл и Дарт Вейдер говорят по английски - это ппц конечно -_-

По факту они говорят по-английски. Плакат "Welcome Princess Celest" написан на инглише. Поскольку упоминаний других языков и систем нет, я отталкиваюсь от того, что известно достоверно.

Если допустить, что поней переозвучили с понячьего на английский, чтобы нам, унтерменшам, было понятно, то почему Рэрити и Свити Бэлль временами выражаются по-французски? Рэрити под француженку еще и косит. Эппл Блум тоже говорила по-французски во время лихорадки. Если бы нам переводили понячьи диалекты, их перевели бы одинаково.

Контрпример: В старварс все говорят по-английски, можно допустить, что на него перевели галакто. Но хатты говорят на старохаттском, который не озвучили ни на одном из земных языков, а перевели сабами. Это отличный от пони случай.
И, кстати, в старварс нигде нет латинского текста визуально. В понях он есть.

Ваш вариант общих фамилий, полученный из неуказанного до сих пор источника, несостоятелен.


Ладно, значит есть именно так, как и выглядит с первого взгялда - фамилий нет, у всех поней просто личное имя разной степени сложности с некоторыми общими для семей чертами и правилам это не подчиняется.
Dolphin