Глава 1
Глава 2
Оригинал на английском можно найти здесь: Оригинал

Перевод описания:
Спойлер

Альтернативное описание (спойлеры):
Спойлер


Насчет перевода, старался сильно не отходить от текста и переводить именно то, что написано (кроме идиом). Если видите сложное предложение, или как будто переведенное топорно, учтите, что в большинстве случаев это просто стиль написания самого автора (не во всех случаях, я уверен, что накосячил ^__^).
DTReborn
Т.е. на примере данного куска, вместо
Спойлер

должно быть так? (по первому варианту, раз уж он ближе к оригиналу)
Спойлер

или так? (разница в тире перед продолжением прямой речи)
Спойлер

Или я не понял вообще ^__^
А по второму варианту (я так понял большинство русских книг по нему написано) так выходит?
Спойлер

Заранее благодарю.
DTReborn
Изменил оформление, файл обновил (если показывает старый, это из-за cookies). Спасибо за помощь ^__^
DTReborn
Добавил перевод описания от автора, а также свое альтернативное описание в шапку темы.
DTReborn
Да, там должно было бы быть что-нибудь похожее на "Взорвалось прямо у неё перед лицом", мне пока тяжело сразу правильно представить фразу.
DTReborn