anatoly136ua писал(а):5. "Закляття-шмакляття" - нет, вы серьёзно? Опять "удачно" перевели это? Опять-же - что им помешало так-же перевести - Magic Shmagic - к примеру как - Чари-шмари?

Родители бы инфаркт получили, услышав слово "шмара" из уст милой цветной пони.
Dead Whale
anatoly136ua писал(а):Ну, не думаю, что кто-то ещё использует это слово, или помнит его. Я лично - нет.

Ну по крайней мере это слово с лексическим значением в отличие от шмаклятий и прочего :3 Я об этом говорю.
Dead Whale