Знаешь, это пафосно и глупо. Портишь своим переводом хороший фик, и никогда не доведешь перевод до конца. Зачем? Выпендриться?
язык автора несовершенен и его порой трудно было переводить.
Фейспалм. Сказать нечего.
Брать в качестве первой попытки перевода большой, сложный,
неоконченный рассказ, да ещё в одиночку - глупо и неэффективно. Шансов, что выйдет нормальный перевод, практически нет, а даже если ты сумеешь дойти, рассказ не закончен, то есть будет находиться в подвешенном состоянии.
Вместо этого я предложил завершенные, достаточно короткие, простые сайдфики, по которым можно будет определить, годишься ли ты в переводчики. Советую прислушаться.