А мне первый вариант больше понравился, чем то напомнило Южный Парк в переводе Гоблина, а вот второй больше напоминает ранюю озвучку пиратских игр от Фаргуса в 90-е годы. Хотя тоже неплохо))
А вообще нужно делать нормальную озвучку с женскими голосами, а то эти переводы пока что всего лишь обычный фансаб. Но считаю, что оригинальный дубляж всё равно никому не переплюнуть.